DBId: 479
Entry author: Kentaro Inagaki
Node type: Printed
L'Alcoran de Mahomet
L'Alcoran de Mahomet Translate' d'Arabe en François, Par le Sieur du Ryer, Sieur de la Garde Malezair. [...] Avec Approb. & Priv. de Sa Maj. Imp. & Catholique
L'Alcoran de Mahomet (1719)
The Qurʾān of Mahomet, translated from Arabic in French by Mr. Du Ryer, Lord of the Garde Malezair.
Suivant la Copie, Imprimée à Paris; Chez Jean François Lucas, au S. Esprit près de la Bourse, du côté de la Place de MairSuivant la Copie, Imprimée à Paris; Chez Jean François Lucas, au S. Esprit près de la Bourse, du côté de la Place de Mair
Antwerpen
1719
André Du Ryer
479
Translation
All
viii; 485; iii
Paratext: Before main text of the Qurʾān: "Au Lecteur." (sigs. *2r-v); "Sommaire de la Religion des Turcs" (sigs. *3r-*4v): After main text of the Qurʾān: Attention of Consul of Marseille to André Du Ryer; "Traduction du commandement du Grand Seigneur".
See the "Sources" in the entry of L'Alcoran de Mahomet (1647).
Arabic type is used on sig. *3v.
Victor Chauvin, Bibliographie des ouvrages arabes ou relatifs aux arabes: publiés dans l'Europe chrétienne de 1810-1885 (Liège: Imp. H. Vaillant-Garmanne; Leipzig: Chez O. Harrassowitz, 1907) pp. 128-9; Hartmut Bobzin and August den Hollander, s.v., "Antwerp., L'Alcoran de Mahomet" in Early Western Korans Online (Leiden: Brill, 2009); Alastair Hamilton and Francis Richard, André Du Ryer and Oriental Studies in Seventeenth-Century France (London: The Arcadian Library in association with Oxford University Press, 2004), p. 109.
André Du Ryer (Translator); Jean-François Lucas (Printer)
This is a reprint of André Du Ryer's French translation of the Qurʾān published in 1647. According to Hamilton and Richard, André Du Ryer, p. 109, "it was reissued by him [sc., Jean-François Lucas], apparently also in Paris in 1723."
Kentaro Inagaki