"Fue escrito el presente alquiteb por my ybrahim isquierdo pobre a الله. habitante en la ciudad de saloniq a 17 dias de la luna de xaguel de 976 años de alhigera del anauj la saluacion de الله. sea sobre el perdon الله. a mj y aquien lo leyere y aquien separare sobre el. Omin Fataha"
This manuscript contains a front page with the title, followed by a translation into Russian of the introduction by Du Ryer (“To the reader” and “On the Turkish creed”). The main part of the manuscript is a translation of the Qur'an from French into Russian. At the end of the manuscript, there are three certificates received by Du Ryer for his diplomatic service (from 12 February 1633, 24 August 1632, 18 July 1632).
It is a precious monumental copy of a Qur'an in bihārī calligraphic style, provided with a Persian commentary on the margins, and finely decorated. The manuscript was part of the collection of the Typographia Medicea of Rome (1584-1614). It is one of the witnesses that Giovanni Battista Raimondi, scientific director of the printing house, had at his disposal for his study of the Qurʼan.
A type-set copy of the 1716 Qur’an. There is no title page. The text contains changes made by Mikhail Volkov and Ivan Kremenetskii. The changes are stylistic, no cross-check with the original French version. The Russian text is written in a more archaic style (also Cyrillic instead of Arabic numerals as in the 1716 edition). On some margins, there are words written in Arabic script and transliterated into Russian.
This is the first part of the two-volume Qur'an translation into Russian based on Du Ryer's French text. The manuscript contains a front page with the title, followed by a translation of Du Ryer's “To the reader” and “On the Turkish creed” into Russian. The Qur'an translation is until sura 21. The manuscript does not contain the name of the translator.,
الحمد لله بعون الله تمت الكلام الله العظيم ثلث وثلاثون بعد مائة والف في شهر المبارك ربيع الاول في وقت الضحى يوم الاحد كتبه محمد بن احمد المحتاج الى رحمة الله غفر الله له ولوالديه ولجميع المؤمنين والمؤمنات
A tres puissant prince, mon tres redoubté seigneur Phelippe de France le second
fol. 1r
Car ce a este pour cause de briefté, eviter prolixite et pour doubte et par crainte de te ennuyer
fol. 186r
Apodous
1447
Chalon sur Saône
Escript en la dicte cité de Chalon sur Saone en Bourgoingne, l’an de nostre seigneur Jhesu Crist mil quatre cens quarante et sept, le XXVIIIme jour de mars
A proof copy of the 1716 Qur’an. The text is edited by Mikhail Volkov and Ivan Kremenetskii. The changes are stylistic, no cross-check with the original French version.
Handwriting is elegant in the beginning, and less organized towards the end
Cy commence le livre intitulé et nommé l’Archorant, aultrement dit le Debat du crestient et sarrasin, touchant nostre foy et leur secte de Mahommet
folio 1r
Débat du chrétien et du sarrasin
Middle French
Latin
A tres puissant, illustre et victorieux prince, mon tres redoubté seigneur et maistre Phelippe de france le second
folio 1r
Et de ce estre jugiez perpetuelment infames, reprouchiés et deshonnorez. Et en ce se finera le present quart livre de ce euvre a l’onneur et gloire de nostre seigneur Jhesu Crist et de sa saincte foy. Amen
folio 380v
Complete
1450
Chalon sur Saône
Escript en ladicte cité de Chalon sur la Saone en Bourgoingne l’an de nostre seigneur Jhesu Crist mil CCCC cinquante le premier jour du mois d’avril
The most important witness of Jean Germain's Tresor des simples, probably reviewed by the author himself and conceived as a gift for his patron Philip the Good of Burgundy.
A Russian translation of Joannicjusz Galatowski's " Alkoran Machometow" (1683). The translator is Stakhii Ivanovich Gadzelovskii (though his name is not indicated on this copy).
A Russian translation of Joannicjusz Galatowski's " Alkoran Machometow" (1683). The translator is Stakhii Ivanovich Gadzelovskii (mentioned on f. 339).
Рукописный отдел библиотеки Московского Главного архива Министерства иностранных дел
181-9-756/1286
76 fols
Single text
Perevod s pol'skogo pis'ma s pechatnye knigi […] Alkoran Magometov, kakovy podali Velikim Gosudarem, tsarem, i velikim kniazem Ioannu Alekseevichu i Petru Alekseevichu vseia velikia […]
Perevod s pol'skogo pis'ma s pechatnye knigi […] Alkoran Magometov, kakovy podali Velikim Gosudarem, tsarem, i velikim kniazem Ioannu Alekseevichu i Petru Alekseevichu vseia velikia […]
First half of a Qur'an (13-17 lines) copied in Spain as late as the late seventeenth or early eighteenth century with marginal notes with chapter numbers and Latin translations of sura titles.
Oriental paper, factory-made without watermarks, thick, glossy, white. Pagination is late, leafy. There are kustodes.
The ink is black, the names of the suras, the recitation marks and the sections between the verses are written in red ink.
Naskh handwriting; the first, eighth and fifteenth lines are written in a larger font.
The text of the Quran is written in black ink. The names of the surahs, the sections between the verses are written in gold. The names of the surahs are also enclosed in a rectangular frame, painted over
blue and green ink, sometimes there is a floral ornament. On the
spread on sheet 1 (surah "al-Fatiha") and sheet 2 (surah "al-Bakara") multicolored unwan, decorated with red, green and blue patterns in the form of floral ornament.
The handwriting is naskh.
Each sheet of the manuscript bears the following inscription: "[From
property] a descendant of the noble messenger [Allah] Sayyid Ahmad al-Yamani al-Ghumuki 1146 (1760/61)"
Information based on the communication from Professor I. Iu. Krachkovski, of the Academy of Sciences of the USSR. Manuscript title in English: Koran, translated from Arabic by Lieutenant-General D. N. Boguslavski [St. Petersburg, 1871.]. In addition to the Qur'an translation the manuscript contains: two preliminary sheets with Predislovie (Introduction) dated St. Petersburg, May 21, 1871; corrections of some passages in the Kazimirski version, 105 sheets; 56 sheets, Kommentarii k perevodu Korana D. N. Boguslavskavo (Commentary to the translation of the Koran). The manuscript was acquired in 1928 by I. Iu. Krachkovski and was in his possession until 1951. The current location of the manuscript is unknown.
This is a copy of the 1787 Qur'an edition printed in St. Petersburg upon Catherine II's request. The Russian National library has two copies: shelfmarks Arab 5-68 and Arab 5-68a. The latter's binding is torn off on one side.
This is a Basel copy of the 1787 Qur'an edition printed in St. Petersburg upon Catherine II's request. The copy has an inscription: "Sumtib. Catharinae II".
This is a copy of the Kazan Qur'an edition printed in 1976 at Matbaa-i Hizane in Kazan and currently stored at the library of Marmara University in Istanbul.
An 1851 copy of the Kazan print edition, published at the Kazan University Press and currently preserved at Süleymaniye Library in Istanbul. The copy contains an inscription with the name of the owner -- İlyas Berâzin.
This is a Quran copy that was used
to bring Muslims to the oath in the Russian Empire of the 17-18 centuries. The manuscript is comprised of Qur'anic fragments, parts of which contain interlinear Persian and Turkic translations. The manuscript has also an inscription in Russian saying that the sura Bee (given as the 15th) should be used to swear Muslims in; the sura itself is written in gold (ff. 319-318).
The copyist Muhammad Husilav, son of Muhammad, son of Muhammad, son of Muhammad, son of Musa al-Butri.
Factory paper, European production, thick, yellowed, with watermarks.
Handwriting is naskh.
Black ink; sections between ayahs, signs concerning recitation and frame
text red; the titles of the suras are in red, yellow, green, blue, and burgundy ink.
The binding of the manuscript is cardboard, pasted over with dark brown leather. There is
valve. In the center of the binding there is a diamond-shaped embossing in the form of a floral ornament.
On p. 1a, there are two act records. The first is an inscription on the division of property between the heirs, possibly of one of the owners of the manuscript. The second is donative. The inscription: “Bequeathed this Sacred Scroll of Ramadan, son
Mullah Abdullah from the village of Tpig Juma
mosque of the village of Tpig. [He did this] fearing the torment of hell, on the condition that [this Koran] would not be sold, donated and not taken out [from the mosque] ”.
In the margins there are small comments on individual words of the text.
Dagestan paper, handicraft, darkened, matte, in places
dense.
The main text of the Quran is written in black ink. Sura titles and sections
between the ayahs are in golden ink.
The binding of the manuscript is cardboard, pasted over with light brown leather.
There is a valve. In the center of the binding there is an embossed floral ornament.
The manuscript contains a subscript commentary in Arabic. The copyist Mullah Bahal bin Abdul from Tpig village.
The beginning and end of the manuscript are missing.
The text of the Qur'an is written in black ink, the names of the surahs are red.
Handwriting is naskh.
Ownership records: On p. 160 there is the following entry: "This Koran was bequeathed by Tanuhai, the daughter of Ashura from v. Tpig of the main mosque in Tpig, fearing Allah and hoping to enter Paradise."
There are many other assembly notes at the beginning and at the end of the manuscript.
The binding is cardboard, covered with brown leather. There is an embossment in the form of a floral ornament on the central field of the binding.
The paper of the manuscript is locally produced, dense, thin in places, darkened.
This manuscript contains a subscript translation of each word into Persian (it is in red ink in a smaller handwriting under the main text).
The text of the Qur'an is enclosed in a golden frame and written in black ink; The word "Allah" found in the text is highlighted in gold; the sections between the verses are also divided in gold; the names of the surahs are red.
Handwriting – large naskh.
Сopyist – Khan Muhammad bin Ali Bey Al-Barkhani
On p. 1. there is an inscription about the transfer of this Koran to the waqf of mosque of the village of Zirikhgeran.
The text of the Quran is written in black ink, the names of the surahs and the sections between the verses are red.
Handwriting – naskh.
Factory-made paper, European, white, thick, glossy, with watermarks.
The binding is cardboard, covered with dark brown leather. There is a semi-erased embossing in the center and around the perimeter of the binding.
The ink is black, the signs of recitation, the sections between the verses are red.
The handwriting – naskh.
The binding is cardboard, covered with black leather. In the center of the binding is embossed in
the form of a medallion with a floral ornament. The perimeter of the binding is embossed in the form of a rectangle.
In the margins of the manuscript there are many act records about the division of property.
The manuscript contains a subscript translation into Persian.
In the manuscript there is a floral ornament of green and red colors and decorative golden rosettes.
The ink is black.
The handwriting – naskh.
Paper of Oriental production, white, glossy, without watermarks.
Oriental binding with flap, cardboard, pasted with light brown leather.
The text of the Qur'an is written in black ink; the names of the surahs, the signs of recitation, the sections between the verses are written in red ink. On the first pages there is an ornament in the form of a geometric pattern framing the text. The handwriting is naskh.
Dagestan paper, locally produced, white, dense, matte.
This Qur'an contains a subscript commentary in Arabic.
On p. 210 there is an inscription about the transfer of this Qur'an by Ashura, the daughter of Baba, as a waqf to the mosque of Arsug village.
The ink is black, the signs of recitation and the sections between the verses are written in red
ink.
The handwriting is naskh.
The Qur'an contains an subscript translation into Persian.
The main text of the Quran is written in black ink; the surah titles and sections between the verses are golden; the subscript translation in Persian is red.
The handwriting is naskh.
On p. 58 there is an inscription about the restoration, dating 1917-1918.
Private collection of Juma mosque of Karabudakhkent village, Republic of Dagestan, RUS
30
291 fols
Homogeneous
Parchment
Single text
15 r
No
Qur'an
Arabic
Arabic
Lacunous
1855
No
No
Others
No
Yes
European paper with watermarks. Ink: Black, green and red ink. Handwriting is naskh. Ayats are separated by red icons in the form of an Arabic five, the names of suras are written out in red ink in a green frame. The beginning of the manuscript is surah Maryam, the end is al-Qamar
The manuscript contains the entire work, hovewer lacking the title page. could be considered a working exemplar, due to the presence of corrections. It contains insertions and marginal notes in Arabic script.
Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial
ms. 1256
Cod. 1256, Cod. 1120, Cas.1251, V.I.XXXXII
I, 281, 1, I fols
230x170
Homogeneous
Paper
Single text
Arabic
Arabic
1:1
1v
114:6
280v
Complete
07-08/1619
كمل المصحف الكريم بحمد الله تعلى وحسن عونه صلى الله على مولانا محمد نبيه وصحبه وسلم تسليما كثيرا على يد كاتبه عبد الله تعلى وأقل عبيده محمد بن أحمد الشريف الحسني غفر الله له ولوالديه ولجميع المسلمين بتاريج شهر شعبان عام ثمانية وعشرين والف
“[...] des Crestiens leur ait esté donnee occasion quelconque, ont raboutee nostre sainte Foy”
fol. 1r
“ Car ce a esté pour cause de briefveté, evicter prolixité, et pour doubte et par crainte de toy ennuyer. Deo gracias”.
fol. 204v
Lacunous
1447
Chalon-sur-Saône
« Escript en la dicte cité de Chalon sur Saonne en Bourgoigne l’an de nostre seigneur Jhesu Christ mil quatre cens quarante et sept le XXVIIII jour de mars »
"A tres puissant illustre et victorieux prince, mon tres redoubté seigneur et maistre Phelippe de France le second"
fol. 1r
"Et de ce estre jugiez perpetuellement infamés reprouchez et deshonnorez. Et en ce finera le present quart livre de ce euvre a l’onneur et gloire de nostre seigneur Jhesu Crist et de sa saincte foy. Amen"
fol. 227v
Lacunous
1450
Chalon-sur-Saône
« « Escript en la dicte cité de Chalon sur la Soone en Bourgoingne l’an de nostre seigneur Jhesu Christ mil CCCC cinquante, le premier jour d’avril ».»
«Le cinquiesme livre appellé de l’aucteur de la loy du saint Euvangile. Aura seize parties dont chascune contiendra trois chapitres. Ainsi quarante et huit chapitres»
fol. 2r
«N’est a doubter que, se par la sainte inspiracion de Dieu ledit roy entreprent ou fait entreprendre voyaiges ou armees encontre les Sarrazins, qu’elles porteront inestimable fruit actendue la puissance dessusdicte».
Incomplete witness of Jean Germain's Trésor des Simples, containing only the Book V; it was originally part of the same codex as ms. Paris, BnF, fr. 947.
Copyist Khoja the son of Khizri al-Kizhi.
The text of Qur'an is written in black ink on thin, glossy paper. Surah names and tajwid signs are written in purple ink. Fols. 1b and 2a, as well as the following fols. 2b - 3a are decorated with floral ornaments of purple, red, yellow, blue, green colors, as well as gold. On the margins of the manuscript there is an ornament in the form of rosettes and water lilies, decorated with blue, purple, green ink and gold. The text of the Qur'an is enclosed in a frame and written in a calligraphic handwriting naskh.
The binding is Oriental with a flap, cardboard, covered with dark brown leather. In the center of the binding there is an embossment in the form of a medallion with a floral ornament; along the perimeter of the binding there is an embossment in the form of a rectangle, at the corners of which there are also embossments in the form of a floral ornament. All embossments are highlighted in golden color.
Spyridon Lambros, Catalogue of the Greek Manuscripts on Mount Athos, Vol. 2 (Cambridge: University Press, 1900), 293
Cod. Pant. gr. 110 is a multiple text codex written in Greek and produced, most probably, only by a certain monk Jacob from the St Panteleimon Monastery (Mt Athos). Besides the text "About the Imposture of Muhammad", the codex contains the Greek text of Andrew of Caesarea's "Exegesis on the Apocalypse of John the Theologian" (folios 5-250).
Private collection of Daghestani scholar Ali Kayaev (b. 1962)
№ 6
350 fols
Homogeneous
Paper
Single text
35r
Qur'an
Arabic
Arabic
Lacunous
1800
Yes
Yes
Not applicable
No
No
This manuscript has not been mentioned in the literature before
The format of the manuscript: 22 x 34.
This copy of Qur'an is written on Russian paper with watermarks. Some of the sheets were restored in the second half of the 19th century. The ink is black and red. On the margins of the manuscript there are decorations in the form of a floral ornament made in gold and red ink.
Private collection of Daghestani scholar Ali Kayaev (b. 1962)
№ 27
411 fols
Homogeneous
Paper
Single text
12r
Qur'an
Arabic
Arabic
Complete
1831
Yes
No
Not applicable
No
Yes
This manuscript has not been mentioned in the literature before
The format of the manuscript: 21 x 35.
Copyist Bahilav B. Abdullah as-Suguri
The Qur'an is written on Russian paper with watermarks. The ink is black and red. The text of the Qur'an is framed with floral ornaments in red, green and gold ink. There is an owner 's seal on the margins
Notes in the margins are made with a grey pencil.
A superbly enluminated manuscript produced by Jean Miélot (copist and translator) and Jean le Tavernier (miniaturist) for the Duke of Burgundy Philip the Good. It contains Bertrandon de la Broquière's travel account known as the "Voyage d'Outremer".
Private collection of Daghestani scholar Ali Kayaev (b. 1962)
№ 53
357 fols
Homogeneous
Paper
Single text
12r
Arabic
Arabic
Complete
1800
Yes
Yes
Not applicable
No
No
This manuscript has not been mentioned in the literature before
The Qur'an is written on Russian-made paper, which allows it to be dated to the first third of the 19th century. The text is richly decorated. There is a floral ornament made in gold, green and red ink
Private collection of Daghestani scholar Ali Kayaev (b. 1962)
№ 54
442 fols
Homogeneous
Paper
Single text
13r
Qur'an
Arabic
Arabic
Complete
1795
The rural community Risor (Charodinsky district of the Republic of Dagestan)
Yes
No
Not applicable
No
Yes
This manuscript has not been mentioned in the literature before
The format of the Quran: 34 x 21 cm
Copyist: Qushi the son of Muhammad Ali al-Rasi.
On the foll 1 there is an entry that a certain Jamal al-Din took the post of imam of the mosque. The Quran is written on Russian paper with watermarks. The first surah is decorated with geometric ornaments in red, green and gold ink. Next, the text is framed with a red border. The ink is black and red.
Ilona Chmilevskaia
42.97
47.49
The rural community Risor (Charodinsky district of the Republic of Dagestan) Makhachkala, RU
Copyist: Yūsuf al-Kurklī.
Format: 22 x 35.
This fragment of the Qur'an is only Sūrat al-Kahf.
Russian manufacture paper with stamps. The text is written in black ink and enclosed in a double frame.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
361 fols of firm paper, 13 lines to the page. The script is an elegant naskh with gold margins.
The first two pages are fully illuminated in various colours.
The binding is Turkish, flapped dark-red morocco with sunk gilt ornaments.
Copyist: Muḥammad Amīn 'Izzatī'.
Illuminator: 'Aṭā.
Dated September 1806.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
324 fols of thin paper, 15 lines to the pasge. The script is a fine naskh with gold margins.
The first two pages are fully illuminated in gold and various colours.
The binding is Turkish, flapped dark-red morocco, gilt.
Copyist: al-Saiyid Muḥammad Shākir 'Ḥāfiẓ al-Qur'ān'.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
246 fols of thin paper, 18 lines to the page. The script is a fine naskh with gold margins. The first two pages are fully illuminated in gold and various colours. The binding is Turkish, flapped dark-red morocco, gold-tooled.
Copyist: al-Saiyid Ḥāfiẓ Muḥammad al-Wafā.
Illuminator: al-Ḥājj Muṣṭafā, pupil of al-Saiyid Sulaimān Efendī.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran. 212 fols of thin paper, 15 lines to the page. The script is a neat naskh with gold margins. The first two and last two pages are fully illuminated in gold and various colours, the last two with flowers centre.
The binding is Turkish, flapped dark-brown morocco, gilt and tooled.
Copyist: al-Saiyid Muṣṭafā al-Ḥilmī, pupil of Uthmān Efendī 'Dāmād al-'Afīf'.
Dated May 1832.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
309 fols of thin paper, 15 lines to the page. The script is a fine naskh with gold margins.
The first two and last two pages are fully illuminated in gold and various colours.
The binding is Turkish, flapped dark-brown morocco, gold-tooled.
Copyist: al-Saiyid Muḥammad Nūrī, pupil of Ḥusain al-Wahbī.
Dated 1257/1841-2.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
302 fols of thin paper, 15 lines to the page. The script is a neat naskh, with gold margins.
The first two pages are fully illuminated in gold and various colours.
The binding is Turkish, solid silver ornamented in ivory and colours.
Copyist: al-Saiyid 'Umar al-Nūrī ibn 'Alī, pupil of Muḥammad al-Ḥamdī.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
327 fols of thin paper, 15 lines to the page. The script is a fine naskh with gold margins.
The first four and last two pages are fully illuminated in gold and various colours.
The fine Turkish binding is dark-red morocco, flapped, cut out and pointed in gold and colours.
Copyist: al-Ḥājj al-Saiyid Muṣṭafā 'Izzat 'al-Imām al-Thānī', pupil of al-Ḥājj Muṣṭafā al-Wāṣif.
Dated May 1848.
This copy was written for Sultan 'Abd al-Majīd (reigned 1255-77/1839-61).
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
304 fols of thin paper, 15 lines to the page. The script is a neat naskh with gold margins.
The first two and last two pages are fully illuminated in gold and various colours.
The binding is Turkish, flapped dark-brown morocco, gilt.
Copyist: 'Uthmān al-Shākir ibn Ḥusain 'Kūtāhī', pupil of Sulaimān al-Taufīqī.
Dated 1267 (1850-1).
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
379 fols of thin paper, 12 lines to the page. The script is an elegant naskh with gold margins, every page decorated with stencilled margins, 16th century.
The first two pages are fully illuminated in gold and various colours.
The binding is Persian, lacquered with a floral pattern.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Suras 1-18.
370 fols of firm paper, 9 lines to the page. The script is large, bold naskh (alif is 2 cm high), with a Persian commentary on the margins in a neat nasta'līq, 17th century.
The first three pages are fully illuminated in gold and various colours.
The binding is Indian, red morocco with simple ornaments.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
32 fols of thin papers, 52 lines to the page. The script is a minute naskh, within floral borders throughout, 17th century.
This binding is Indian, red morocco.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
239 fols of thin papers, 21 lines to the page. The script is a small, neat naskh with gold margins, 18th century.
The first two and last two pages are fully illuminated in gold and blue.
The binding is Indian, dark-brown morocco, gilt.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
431 fols of firm paper, 13 lines to the page. The script is a clear naskh with red margins, 18th century.
The first two pages are fully illuminated in red, yellow and green.
The binding is Indian, flapped dark-red leather, blind-tooled.
Surahs 1, 94, 105, 113 and 114 of an Iberian Qur'an (8-11 lines) from the 16th century. This manuscript was provided to the Spanish Inquisition in the process against Francisco Choplón.
Surah 89 (10 lines) written in a broken and folded horizontal folio.This manuscript was provided to the Spanish Inquisition in the process against the morisco Miguel Polopi.
الحمد لله كمل الجزء الرابع والعشرين من الختمة المباركة على يد عبد العزيز بن يعقوب بن عبد اللطيف؟ يغفر الله العظيم له ولوالديه ولجميع المسلمين والصلاة والسلام على سيد المرسلين والحمد لله رب العالمين
صدق الله الذي لا اله الا هو وبلغت الرسل الكرام ونحن على ما قال ربنا ومولانا من الشاهدين وكان تمامه في النصف من جمادى الاولى من عام اربعة وثلاثين وخمسماية على يدي احمد بن غلينده بالمرية فرحم الله كاتبه ومن تناول شيئا من امره ورحم المسلمين اجمعين امين امين رب العالمين وصلى الله على محمد واله
كمل ؟ بحمد الله وحسن عونه عل يد علي وصل الله عل سيدنا ومولنا محمد صل الله عليه وسلم تسليمن ديم ورحما الله القر والكتب ولمستمع والكسب ولمن دعا ؟ كتب قو الله دين السلم واشهدة امن يربالعالمين اشهد الله دنه
A disorganised fragment of an Iberian Qur'an (14-17 lines) written in three different hands from the 15th and the 16th century. One of the fragments is written in the same hand that BNE Ms. 4948.
Interpretatio Alcorani Literalis Cum Scholijs ad mentem Autoris ex proprijs domesticis ipsius expositoribus germanè collectis Per P. Fratrem Dominicum Germanum de Silesia, Episcopatus Wratislaviensis ex Oppido Schurgast Ordinis Minorum Provintie Rom<an>ae reformate S. Theologie Lectorem, et Linguarum Orientalium Magistrum Prov<inci>ae sue, ac totius Ordinis Patrem. et olim Sancte Sedis Apostolice autoritate Missionis Tartarie Magne Prefectum. In Regio conventu S. Laurentij Escurialensi Ordinis, RR. PP. S. Hieronymi Ecclesie Doctoris Maximi.
1r
Interpretatio Alcorani Literalis
Latin,Arabic
Arabic,Latin
Praefatio. Non male me otium
2r
contra suggestiones malas siue daemonum siue hominum.
Copy of Escurial Arabe 1624 in an intermediate stage. Corrections and Arabic Text up to folio 54r. After this folio, blank spaces where Arabic text should be. Previously in the library of Cardinal Albani in Rome. Arrived in Montpellier at the end of the 18th century. Section Titles decorated
تم الربع الرابع من كتاب الله عز وجل على يدي العبد الله تعلى المتعلم في نسخة يحيى بن غالب خادم مسجد لاتوش فرحم الله عبر اقرأه ووجر عيبا فيه فأصلحه واعزر لكاتبه لان كاتبه كان مشتغل بغيره وكان الفراغ منه يوم الاربعة في العشر الثاني من هلال شعبان موافقا بالعجمي اثنان وعشرين يوما خلون من شهر ينيه الذي من عام ستة وتسعون ثماني مائة
صدق الله العظيم وبلغ رسوله الكريم ونحن على ذلك من الشاهدين تم بحمد لله وعونه وحسن توفيقه وكان الفراغ من كتابة هذا نصف الشريف كلام رب العالمين من يوم الجمعة المبارك ثالث عشر من شهر سفر المبارك من شهور سنة اثنين وتسعين والف على صباحها
كمل الربع الثاني والحمد لله رب العالمين والصلاة على سيدنا ومولانا محمد خاتم النبيين وسيد المرسلين ولا حول ولاحول ولا قوة الا بالله العلي العظيم يتلوه الربع الثالث ان شاء الله تعالى
Iberian Qur'an. This folio belongs to the Ms. 5218 (also from the Biblioteca Nacional de España) and contains the surahs that are missing in the beginning of the other manuscript.
تمت السرات المبركة بحمد لله او بحسن عونه وصلى اله، كمل الربع الرابع وبه كمل جميع القران العزيز بحمد الله وحسن عونه وتايده ونصره والصلوة التامة على سيدنا محمد نبيه وعبده صاحب الامن ؟ الصحيح واللسان الفصيح نبي لم تحسن الدنيا الا برؤيته ولا خلقت الا من اجله اختاره الله من جوهرة العرب ومن نسل بن عبد المطلب فاورق بالمروة؟ واتم بالنبؤة ودعى الى الاسلام وبين لحسن الكلام الصادق والناطق محمد عليه السلام وكان الفراغ من تمام جميعه في شهر اغشط موافق لهلال ربيع الاخر عام احدى عشر وتسع ماية على يدي العبد لله الراجي عفو ربه لب الشاعر القرظيطي ورحم الله كاتبه وكاسبه والقاري فيه ومن اصلح عجز يكون فيه ومن دعى لهم بالرحمة امين يا رب العالمين واستنبط التاريخ كاتبه محمد بن سعد بن عبد الرحمان الوتره؟ بعد تمام القران في خمسة عشر شهرا عام ثلاثة عشر وتسع ماية وصلى الله على محمد واله
نجز الربع الثالث من القران كتاب الله العزيز ظهر يوم الخميس الثامن لهلال شوال سنة خمس وتسعين وثمانمائة على يدي سعد بن اسمعيل الانصاري غفر الله له ولابويه ولجميع المسلمين والحمد لله رب العالمين وصلى الله محمد واله خويدم المسجد الجامع ببلدة اذلة من بلاد الحرب فتحها الله
كمل المصحف المبارك بحمد لله تعلى وحسن عونه وفضله الجزيل ؟ وتوفيق الجميل يوم الثلاثاء بعد صلاة الظهر الثالث والعشرون من شهر الله جمادى الاولى عام ثلاثة ومائة والف على يدي كاتبه لنفسه ولمن شاء الله من بعده العبد المنذب الحقير المفتقر لرحمة ربه القدير الراجي عفو مولاه وغفر انه علي بن احمد بن ابرهيم الشيخ التميمي الودراسي ؟؟؟ اللهم اغفر له ولو الديه ولاخوانه ولجميع المسلمين وصلى الله على سيدنا محمد واله
DLXXI, Gg sup II-43, G-g-19, Biblioteca de Osuna 1412
III, 107, III fols
193x138 mm
Homogeneous
Paper
Single text
Arabic
Arabic
2:228
1r
18:105
107r
Acephalous
12/07/1505
كمل النصف الأول من القران العزيز بحمد الله وحسن عونه والصلاة التامة على سيدنا محمد واله وصحبه وسلم وكان الفراغ منه يون السبت الثاني عشر لشهر اليُول ويوم عشرة من هلال صفر عام احد عشر وتسع ماية يرحم الله كاتبه وكاسبه وقارئه والمستمع اليه ومن اصلح عجزه ومن دعى للجميع بالمغفرة والرحمة ولحمد لله وكفى وسلام على عباده الذين اصطفى
Iberian Qur'anic selection (14 lines) from the 16th century with an interlinear Aljamiado translation up to f. 7; up to f. 27, no translation but planned; and from f. 27 no translation.
Teresa Madrid,Isabel Boyano,Adrián Rodríguez,Juan Pablo Arias
Loose quire that containts the beginning of surah 38 (27 lines) and a fragment of an Iberian Qur'an (10 lines), each of them written in a different hand.
Iberian Qur'anic selection (8 lines) from the 16th century. It is written in a major codex (sewn quires) where the first and last folios are missing and there are also some loose ones.
An Iberian Qur'anic selection (8 lines). The shelfmark of this manuscript contains nine different fragments divided in several quires. Only six of that nine fragments have qur'anic content.
Isabel Boyano,Teresa Madrid,Adrián Rodríguez,Juan Pablo Arias,Patricia Díaz,Cristina Franco
Iberian Qur'anic selection with ayas only from surahs 2, 18, 56, 59 and 37 (7 lines) from the 16th century. "Otra aleya" is written in aljamiado between surahs.
Isabel Boyano,Teresa Madrid,Adrián Rodríguez,Juan Pablo Arias
A single quire that contains surahs 1 and 106-114 of an Iberian Qur'an (9-10 lines) in inverse order from the 15th-16th century. This manuscript is kept inside L527-1.
تم بحمد لله وحسن عونه وتايده ونصره وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اله وصحبه وسلم تسليما , تم النصب الثاني من كتاب الله الجليل بحمد الله وحسن عونه وتايده، ونصره، وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اله وصحبه وذريته وازواجه وسلم تسلیما وكان الفراغ من نسخه يوم الثلاثة السادس لشهر شتنبر موافق للخامس والعشرون من هلل شعبان المعظم الذي من عام ٨٩٠ على يدي العبد الذليل الى عفو ربه الفقير الى رحمته المرتجي غفرانه وعفوه يوسف بن علي بن جبله المنستیري البلنسي غفر الله له ولوالديه ولجميع المسلمين والمسلمت والمومنين والمؤمنت الاحياء منهم والاموات وللقارئ فيه وللمستمع له ولمن وجد عجزا فاصلحه ولكل من دعا لهم: بالرحمة والمغفرة امین امین امين يا رب بالعلمين وصلى الله علی محمد وعلى اله, تم بحمد الله وحسن عونه وتاية ونصر وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اله وصحبه وسلم تسليما
Suras 1, 102-114 of an Iberian Qur'an (7-11 lines) written in reverse order. This manuscript, that conteins three different qur'anic fragments, is a quire preserved inside another manuscript with the same shelfmark.
Last ḥizb of an Iberian Qur'an (8-12 lines) written in reverse order. This manuscript, that conteins three different qur'anic fragments, is a quire preserved inside another manuscript with the same shelfmark.
Beginning of an Iberian Qur'anic selection (10 lines). This manuscript, that conteins three different qur'anic fragments, is a quire preserved inside another manuscript with the same shelfmark.
كَملت السلكة المباركة بحمد الله وحسن عونه وتوفقه الجمل وصلى الله على سيدنا محمد وءاله وصحبه وسلم تسلما والحمد لله رب العلمين على يد احمد بن مبارك لعميرى المذنب الحاقر الراجي عفو مولاه وغفرانه اللهم اغفر للكاتب والكاسب وللمسلمين والمسلمت ةالمومنين والمومنت والاشياخ والوالدين وصلى الله على سيدنا محمد وءاله عند ضحوة يوم السبت في شهر الله شعبان بعد ان مضت منه اربعة ايام عام تسع وتسعين وماية والفْ
كَمُل المصحف الكَريم بحمد الله وحسن عَونه وتوفيقه الحميد وكَان الفراغ منهُ صَبيحة يوْم السَّبت في شهر ذي الحجَّة بعْد مَا خلت منه ثلاثة3 أيَّام علَى يد كَاتبه مُحَمَّد بنُ مُبارك الزَّموري لطف به الله أمين وصلى الله عَلى سيِدِنَا محمَّد خاتم النبيئين والمرْسلينَ والحمْد لله ربا العالمين عَام 1300
Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial
L-I-3
j-1-8
336 fols
Homogeneous
Paper
Multiple text
1r-113r, 122r-319v, 154r-155v, 333r-335v
Interpretatio Alcorani Litteralis Cum Scholijs ad mentem authoris, ex proprijs domesticis ipsius expositoribus germanè collectis Per P. F. Dominicum Germanum de Silesia, Episcopatus Wratislauiensis, ex Oppido Schurgast Ordinis Minorum, Prouinciae Rom<an>ae reformatae, S. Theologiae Lectorem, & linguarum orientalium Magistrum: Prouinciae suae, ac totius ordinis Patrem. & olim S. sedis Apostolicae autoritate, missionis Tartariae magne Praefectum. In Regio conventu Sancti Laurentij Escurialensi, Ordinis RR. PP. S. Hieronymi, Ecclesie Doctoris Maximi.
1r
Interpretatio Alcorani Literalis
Arabic,Latin
Latin,Arabic
Praefatio. Non male me otium; Praefatio. Non male me otium; Non male me otium; Ad lectorem. Semper fuit, est, et erit
2r; 122r; 154r; 334r;
liberaliter victum et alia necessaria praebebant. Textus II.; sicut Judaei et Christiani asserunt. Textus .n. III.; me totum, supplex submitto.; humano exhibere medicinam. Amen, fiat fiat fiat.
1r-113r is given the siglum A in the editions. It contains the Title Page. It does not contain Arabic script, but blank spaces where it should go. The text is interrupted after the first Scholium to Sura 5 (Textus Quartus, textus primus, scholium).
122r-319v is given the siglum B in the editions. Contains Arabic script. Does not contain the Title Page. The text is interrupted after the second Scholium to Sura 11 (Textus Decimus, textus secundus, scholium).
154r-155v is an inserted fragment given the siglum P in the editions. It copies the Praefatio in another hand.
333r-335v is give the siglum C. It contains two texts: "Ad lectorem" and "Admonitio ad lectorem"
An almost complete copy of a disorganised first half of an Iberian Qur'an (20 lines). The first folio of this manuscript is at the end of BNE mss/5015.
تمت بحمد الله وحسن عونه والصلاة التامه على الخيرة من خلقه محمد على يدي ناسخه عبد الرحمن لمورة يوم الخميس 23 يوما من يوليه موافقا فيه ربيع الاول عام 879
Iberian Qur'anic selection and aḥzāb 57-60 of an Iberian Qur'an (10 lines). Some of the content is repeated because the selection contains ayas from the four aḥzāb. This manuscript also contains some prayers in arabic and aljamiado and a tahlīl.
Surahs 36, 67 and fragments of the last ḥizb of an Iberian Qur'an (20 lines) from the 16th century. Only the titles are written in arabic, the main text is in aljamiado.
Fragment of surah 36 of an Iberian Qur'an (13 lines) from the 15th-16th century. This manuscript is a loose folio kept under the same shelfmark as a quire that contains different texts in arabic and aljamiado and another fragment of surah 36.
Oriental Qur'an (15 lines) from the 17th-18th century. Not every title is written in this manuscript and most of the hizb are not remarked (almost every hizb is written as nisf).
Surah Yā Sin and surah al-Raḥmān in maghribi handwriting (13 lines) with no more decoration or colour than three small and black dots for one ayat division.
كمل المصحف الكريم بحمد الله تعلى وصلى الله على سيدنا محمد واله على يد عبد الله تعلى أحمد بن ابي القاسم بن علي الصنهاجي سمح الله له برمضان سنة اثنين وتسعين وتسعمائة
وصلى الله على سيدنا ومولانا محمد وعلى اله وصحبه وسلم تسليما والحمد لله رب العالمين ولا حول ولا قوة الا بالله العلي العظيم انتهى بحمد لله تعلى، انتهى المجموع المبارك بحمد الله تعلى وحسن عونه على يد العبد الحقير الاسير بقارطاخنة أحمد بن محمد خوجه؟ غفر الله ذنوبه أوائل محرم الحرام فاتح عام سبع وسبعين وماية والف من الهجرة النبوية
A disorganised Oriental Qur'an (9 lines) that alternates colours when writing the ayats. Although the qur'anic reading that follows the whole manuscript is Ḫafṣ, it also has two words with the vocalisation of Warsh.
Oriental Qur'an (5 lines). This manuscript is a selection of five surahs, each of them intended to be read at a certain time of the day, as it is said on the margins. It also includes an interlinear translation in Persian.
وكان الفراغ من كتابة هذه الختمة الشريفة في يوم الاثنين المبارك حادى عشر من جمادى الثاني سنة الاثنين بعد الالف من الهجرة النبوية على صاحبها افضل الصلاة والسلام وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اله وصحبه وسلم تسليما كثيرا دائما
Oriental Qur'an (15 lines) in which the first surah is written in Maġribī-Andalusī calligraphic style. After the title of every surah, the copyist summarizes the number of words and letters that each of them include and the virtues that the reader will get after reading it.
تم بحمد الله اكبشا اللكتاب دا الله يوم الجمع ءان ارند بر محمحد بلاشتار ابن محمحد بلاشتار ان 1597 ولا حولا ولا قواة الا بالله العلي العظيم فصل الله على محمد الكريم
Large format Iberian Qur'an (15 lines). In this manuscript most of the ḥizb and some of its subdivisions are written in a slightly different way: حِزْباَ (read as ḥizbe), رُبُعَة and نَصْفِ or نَصْفُ.
Iberian Qur'anic selection (9-11 lines) and aḥzāb 57-60 of an Iberian Qur'an (11 lines) from the 15th-16th century. Some of the content is repeated because the selection contains ayas from the four aḥzāb.
alphurcani Muhamadis libri iiii; librum catalanicum citat scholiastus cap. 2 terti libri
fo.1
Arabic
Arabic
سورة فتحة الكتاب سبع اية بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (1:1)
2v
مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ (114:6)
202v
Complete
1518
Bellús
كمل المصحف والحمدلله رب العلمين وصلى الله على سيدنا ومولنا محمد الكريم وعلى جميع النبيين والمرسلين ورضي الله عن الصحابة اجمعين و غفر الله لنا و لوليدنا و معلمينا ولجميع المسلمين اجمعين و فرغ من نسخه يوم الخميس في العشر الاوساط من جماد الاخر وذلك في بلد بيلوس من طاعة شاطبة وملك بلنسيه اعادها الله بمنه. وذلك في عام اربعة وعشرين و تسيع ماىة
Qur'anic manuscript copied in Bellús in 1518 with Latin, Catalan and Castelan-Aragonese annotations.
Manuscript divided in hizb with a Quranic structure decoration but also in 4 books.
More Codicological information :
Occidental paper, Manuscript with a watermark: with a hand crowned by a flower with P M inside the hand.
Size 28.5x19 cm.
Biding : type 3.
19 lines per folios.
More Paleographic information :
Maghrebi-Andalusi writing
Red, Blue and Yellow vocalisation
Widmanstetter drawn an elephant (fo 200) and written and hebraic annotation (kophrim) (fo 16). Other marginalias are anonymous.
Correspondance of translation are found with Egidio da Viterbo commissioned translation and some aljamiado manuscripts.
Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial
ms. 1257
Cod. 1257, n. 398, Cas. 1252
III, 183, II fols
260x190 mm
Homogeneous
Paper
Single text
Arabic
Arabic
1:1
2v
114:6
183v
Complete
17/08/1607
نجز الختمة بحمد الله وحسن عونه وتايده ونصره والصلاة التامة على نبيه وعبده وخيىرته من خلقه محمد وصلى الله عليه و على اله وسلم تسليما على يدي عبيد الله الخايف من ذنبه الراجي عفو ربه احمد بن محمد بن حسين تاب الله عليه وغفر له ولوالديه ولجميع المسلمين وكان الفراغ منها يوم الجمعة بعد صلاة الظهر في العشر الاخر من هلال رابع الاخر عام ستة عشرة والف فرحم الله كتبها وقرائها ومستمعها وكل من ابصر فيها وصلح كل عجز رءا فيها ان الخطا و نسين موفق على الانسن وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اله وسلم تسليما اثرا كثيرا الى يوم الدين
Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial
ms. 1873
Cod. 1873
III, 182, I fols
270x204 mm
Homogeneous
Paper
Single text
1-181
Arabic
Arabic
1:1
1v
114:6
181v
Complete
11/06/1606
تمت الختمة بحمد الله وحسن عونه وتايده ونصره والصلاة التامة على نبيه وعبده وخيىرته من خلقه محمد وصلى الله عليه و على اله و صحبه وسلم تسليما على يدي عبيد الله الخايف من ذنبه الراجي عفو ربه احمد بن محمد تاب الله عليه وغفر له ولوالديه وذوريته ولجميع المسلمين وكان الفراغ منها يوم الأربعة في أربعة ايام من هلال سفر عام ألف و خمسة عشرة من هجرة النبي عليه السلام فرحم الله عبدا بصر فيها واصلح كل عجز رءا فيها وغفر الله لنا ولولدينا وقرئها ولجميع المسلمين أمين أمين أمين الحمد لله رب العالمين صلى الله على سيدنا محمد وعلى اله وسلم
Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial
ms. 1340
Cas. 1335, n. 1873, Codex 1203
III, 266, III fols
273x190 mm
Composite
Paper
Single text
Mūlāy Zaydān's Koran
Arabic
Arabic
1:1
2v
114:6
263v
Complete
02/11/1599
Marrakech
Mosque of al-Badī's Palace
كمل بحمد الله وحسن عونه وصلى الله اولا واخرا على سيدنا ومولانا محمد وعلى اله وصحبه وسلم تسليما كثيرا... ووافق تمامه يوم الاربعاء الثالث عشر من ربيع الثاني عام ثمانية بعد الف سنة بجامع الايوان الكريم من قصور الامامة العلية...
Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial
ms. 1397
Cas. 1396, IV.X.17, Alcoran 17
156, 1, III fols
150x145 mm
Homogeneous
Parchment
Single text
Todo el Alcorán de Mahoma
1r
Arabic
Arabic
1:1
1v
114:6
156r
Lacunous
21-31/03/1302
Málaga
كمل المصحف المبارك بحمد الله وحسن عونه وذالك في العشر الاخر لشهر رجب الفرد من عام احد وسبعماية وذهبه بمدينة مالقة حرسها الله تعالى العبد الفقير الى رحمة مولاه مفضل بن محمد بن مفضل عمر الله له ولوالديه ولجميع المسلمين والمسلمات امين امين والحمد لله رب العالمين وصلى الله على محمد وعلى اله وعلى اصحابه ؟؟؟ به امين امين بمنه وكرمه لا رب و لا؟؟؟
Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial
ms. 1402
ms. 1402, Cas. 1397
III, 303, I fols
150x100 mm
Homogeneous
Paper
Multiple text
1v-300v
Arabic
Arabic
1:1
1v
114:6
300v
Complete
صدق الله العظيم وبلغ رسوله الكريم اللهم انفعنا به وبارك لنا فيه والحمد لله رب العالمين ونستغفر الله الحي القيوم كتبه اضعف عباده حسن بن محمد غفر الله له ولجميع المسلمين والمسلمات الاحياء منهم والاموات
Complete oriental Qur'an with annotations and final appendix on Qur'anic readings according to the Shāṭibiyya. Over the original text in black and on the margins it includes the variants of vocalization in red.
Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial
ms. 1403
Cod. 1403, Cod. 1260, Cas. 1398
III, 202, III fols
170x110 mm
Homogeneous
Paper
Single text
Arabic
Arabic
2:1
1r
18:105
202v
Acephalous
1596
Ciudad Real
وكان الفرغ في سيوداد ريل سنة ألف وخمسامية وستة وتسعين لي ثمين وعشرين من ميو في نصرَ ا لعِدْ الفطر كتبه محمد [...] لنفسه ولمن ياشا الله تعل، وكن الفرغ منه في سيوداد رّيل سنة ألف وخمسامية وستة وتسعين في شهر ذو القعدة لي اثنعشر من شهر [...]كتبه محمد [...] لنفسه ولمن يشاء الله تعالى
Biblioteca Rector Antonio Machado y Núñez, Universidad de Sevilla
A 332/121
nº 2
III, 339, III fols
220x150 mm
Homogeneous
Paper
Single text
Arabic
Arabic
1:1
1r
114:6
339v
Complete
Tetouan (Maroc)
كملت الخمسة المباركة من كتب الله عز وجل بحمد الله تعلى وحسن عونه و توفيقه صلى الله على سيدىا محمد نبيه وعبده وعلى اله ,كملت الخمسة المباركة بحمد الله تعلى وحسن عونه صلى الله على سيدىا محمد نبيه وعبده وعلى اله
الحمد الله على التمام هذا المصحف الشريف بعناية الملك العزيز اللطيف والصلوة على نبينا محمد الذي نزُّل القران العظيم وعلى اله واصحابه اولى الفضل العظيم كتبه الفقير مصطفى الرسمي سݒاهي زاده من تلاميذ محمد الوفالي الطربزولي غفر الله لهما و لمن نظر فيه سنة ثلاث وتسعين [وماية] والف من هجرة النبي من له العز وال؟؟ والشرف
كمل المصحف المبارك بحمد الله وحسن عونه على يد العبد الفقيرالمذنب يرجو اعفو مولاه محمد ابن الشريف بن موسى غفر الله له ولوالديه ولأجداده ولأشياخه أمين أمين أمين يا رب العالمين وفرغت من نسخه يوم الأثنين عند صلاة العصر يوم خمسة عشرة من ذي الحج الحجة عام 1120
The manuscript has been stored in several Cistercian libraries (Abdij Ter doest (Lissewege, BE) and Abdij Ten Duinen (Coxyde, BE))
Online : https://sharedcanvas.be/IIIF/viewer/mirador/B_OB_MS219
M 9 (cote C. de Grandrue) ; Ae 28 (cote E. de Blémur) ; Saint-Victor 351 (ancienne cote BN)
Paper
Multiple text
folios 1r-82v
Guillelmus Parisiensis Tractatus de fide et legibus. -- extracta super libros Sententiarum. -- Extractiones libri Sententiarum. -- Petrus Plaoul, lectura super libros Sententiarum
The manuscript contains two works by William of Auvergne (De Universo ; De fide et legibus).
It is mentioned in the catalogues of Saint-Victor from the 17th century.
It has been copied for Jean Budé (f. 115r : " Hunc librum scribere fecit Johannes Bude, regis consiliarius Francieque audienciarius, et sibi pertinet. Actum XII decembris, anno M° CCCC IIIIxx VI. BUDE. ")
Digitized item : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10038664w
Nothing is known about the history of the medieval circulation of the manuscript. It is one of the manuscripts purchased by Otto Thott (1703-1785). He bequeathed his collection to the Danish king.
Work of two copyists, writers to King Charles V : Raoulet d'Orléans and Henri de Trévou
Digitized item : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8449708p
A selection of Christological excerpts from the Qur'an copied in Arabic and translated into Syriac by Moses of Mardin; he also started a translation into Italian completed by Leonardo Abel. The text is included in a composite codex containing different Christian and Islamic works, some of them copied by Leonardo Abel.
The polemical text by Rousanos, as rendered in this MS, is a XVIth century copy of MS Venice, Biblioteca Marciana, Gr. II 103 (coll. 1312), fols 98r-114r (XVIth century autograph by Rousanos himself), copied by the Greek intellectual Maximos Margounios. On fol. 1r (at the top) there is an inscription by B. de Montfaucon that speaks about a certain priest Ioannis as the owner of the MS. The manuscript belonged to the library of the Earl of Leicester, while its binding has encrusted the Coke's family ostrich crest in gild. Most probably it was rebound sometime during the XIXth century by John Jones (1771-1831), a book-binder from Liverpool, who worked for Holkham between 1816 and 1823.
Elpidio Mioni, Codices graeci manuscripti, Vol. 1/1 (Venice, 1981), pp. 308-312
This is an autograph codex by Rousanos himself in which his polemical treatise is preserved. The entire codex features Rousanos' theological writings. It belonged to the St George Monastery of Zakynthos and later on it found its way into the Nanianus collection of the Marciana Library of Venice. Rousanos' polemical text as rendered in this codex served as a model for MS Oxford, Bodleian Library, Holkham Gr. 81, fols 1r-18r (XVIth century), which was copied by the Greek intellectual Maximos Margounios.
Emidio Martini and Dominic Bassi (ed.), Catalogus codicum graecorum Bibliothecae Ambrosianae, Vol. 1 (Milan, 1906), pp. 319-325 [republished Hildesheim and New York, 1978]
This is an autograph codex by Rousanos, featuring various theological writings by Byzantine and Greek theologians and writers. As rendered in this codex, Rousanos' polemical treatise served as a model for MS Oxford, Lincoln College, Gr. 29, fols 1r-29r (XVIth century).
Henry Coxe, "Catalogus codicum Mss. Collegii Lincolniensis", Catalogus Codicum MSS. qui in collegiis aulisque Oxoniensibus hodie adservantur (Oxford, 1852), p. 16
Rousanos' treatise, as rendered in this MS is a copy from MS Milan, Biblioteca Ambrosiana, Gr. 290, fols 22r-237r, a sixteenth-century autograph by Rousanos himself.
Qur'anic codex in maghrebi/andalusi calligraphy.
It contains the text of the Qur'an from the beginning to the sixth sura.
It seems to represent the first volume of a Qur'an written on four distinct codex, which is a traditional division among Iberian Qur'an (Arias Torres, 2021).
There is a filigree: an horizontal half-moon upon a sleeve, 45mm high, 20mm large.
The biding is a type III with a breakthrough that damaged the first quarter of the folios.
Vocalisation are in red and orange, the text is written in black.
There is 13 lines/ folio.
Manuscript from Widmanstetter library.
Manuscript produced by Moses of Mardin, possibly during his last stay in Rome and during his
linguistic collaborations with Leonardo Abel. It is related to manuscripts BAV Vat. Sir. 214 (similar lexicon) and Vat. Ar. 83, fols. 77-85 (translation of excerpts from the Qur'an).
بسملة [...] بعد از تمهيد قواعد محامد الهى وتاسيس مبانى ثنا خواني حضرة رسالت
p. 1
یعنی اندر ره دین رهبر تو قران بس حسبنا الله و کفی سمع الله لمن دعا لیس ورا الله منتهی (...) سید اهل الهدی
p. 1132
Complete
1530
Shiraz
1590
Rome
,حمدلة [...]، تمت الكتاب بعون الملك الوهاب على يد الكاتب الحقير الفقير على بن اسماعيل الملقب بضيا الدين الحسنى الحسينى عفر الله عنه في شهر شوال سنة ٩٣٦
Persian tafsīr copied in the month of Šavvāl 936 H. At p. 1 is a sarlawḥ in Shirazī style, with blue and gold polylobate dome and cartouche repeating the title in white: تفسير مولانا حسين واعظ. The codex was part of the Typographia Medicea's collection and shows on the margins numeral references to an apograph, copied by Giovanni Battista Raimondi (BML, Or. 463, fols. 212-259). It was possibly brought to Paris from Florence by Barthelemy d'Herbelot in 1666 and then (1697?) acquired by Eusebe Renaudot. In 1720 the codex was bequeathed to the abbey St.-Germain-des-Prés.
برايشان اِسْتِلَا مييافت كه نَبَايَدْ كَه حكم آلهى بقتل وَجَلاْء ايشان sopra quelli | ritrovò che non bisogna che la scientia divina nell’ammazamento et | di quelli
fol. 212r
بتسليم ورضا وَاِنَّا اِلَيْهِ رَاجِعُونَ وما بسوى حق باز كرد ندكانيم
The Codicological unit described is part of a Composite folder entitled "Fragmenta Arabica IV". It is an apograph of ms BnF, Suppl. Pers. 54 copied by Giovanni Battista Raimondi for the Typographia Medicea. The text shows an interlinear translation: in Latin for the Arabic of the Qurʼan, and in Italian for the Persian tafsīr. All the textual layers are in Raimondi's hand; the translation from Persian stops at fol. 258v, while the one from Arabic stops at fol. 212r. The Qurʼanic text covered by this fragment is Q 2:20-156. This was not a preparatory copy for a typographical edition, but rather a didactic copy, used by Raimondi to study the text, as it is also attested by the lexicons related to it that he compiled (mss BNCF, II.III.11, and II.III.18). The numbers of the pages of this manuscript are reproduced by Raimondi on the margins of its antigraph (ms BnF, Suppl. Pers. 54).
The description refers to a codicological unit included in a composite codex containing similar material. This is a Persian - Arabic (in red) - Italian Lexicon extrapolated from ms BML, Or. 463, fols. 212r-259v. The numbers added to each lemma of this lexicon refer to page and line numbers of BML, Or. 463. A similar Lexicon referring to a different part of the original source is preserved in ms BNCF, II.III.11, fols. 1-115. Many folios are left blank to be compiled with other lemmata.
The description refers to a codicological unit included in a composite codex containing similar material. This is a Persian - Arabic (in red) - Italian Lexicon extrapolated from ms BML, Or. 463, fols. 212r-259v; the Persian lemmata are in alphabetical order. The numbers added to each lemma of this lexicon refer to page and line numbers of BML, Or. 463. A similar Lexicon referring to a different part of the original source is preserved in ms BNCF, II.III.18, fols. 222-292. Many folios are left blank to be compiled with other lemmata.
كَتَبَه عَبْدُ الرَّزَاق بن چَائ لده بن شيخ جمال عبَّاسي القَرشِي الهَاشمي القادري في الشهور سنه شت وثمانين وتسعماة اللهماغفرلآمريه وكاتبه ولقاريه ولمن نظريه ولجميع المومنين والمومنات الاحياء منهم والاموات انك مجيب الدعوات برجمتك يا ارْحَمَ الرَّاحِمِينَ
بسملة \ الحمد لمن منّ علينا بهداته وثبت الانبيا بمعجزاته اما بعد يقول العبد الحقير المحتاج الي رحمته ربّ القدير احمد التنوسي لما انطلقت الي الحجمع قافلة المصر في السنة تسعمايه واربعين
1r
ا ـ او بدءنا التكلم من هذه الاشياء المفيدة وكذا لازمة لخلاص اوواحنا او عولك لكيما لانسكت لكن الان نقف لنستريح بسم الله مع السلامة
This codicological unit is part of a composite codex; both its codicological units pertain to the collection gathered by Giovanni Battista Raimondi for the Typographia Medicea (in particular the second was property of Cardinal San Giorgio, Cinzio Passeri Aldobrandini, as stated by Raimondi's hand at fol. 89r). The witness, not identified before, transmits the recension of the text that includes a short introduction mentioning the author (Aḥmad al-Tanūsī, one of the two speakers) and date in which the dialogue took place (940H). In Assemani's catalog (n. CCCCLXXIII, pp. 468-469), it is described as autograph, but with no clear evidence. The watermark similar to Piccard n. 42383 dates it around the 1570s.
Dialogus Arabicus Inter duos Maumetanos Pro Instructione Rudium In Impia Secta eorum
94r, 118v
Arabic
Arabic
بسملة \ الحمد لمن منّ علينا بهداته وثبت الانبيأ بمعجزاته اما بعد يقول العبد الحقير المحتاج الي رحمة رب القدير احمد التنوسي لما انطلقت الي الحج مع قاقلة [كذا] المصر في سنة تسعمايه واربعين لاقيت في تلك المنازل شيخا
118r
وعلي ما عون الالهي يعطني القوة عهدت انا اطاعتك لاني اعرف ان منها يعلق حلاصنا [كذا] لكى نقف بسم الله العظيم
This witness, not identified before, transmits the longer recension of the work, which includes an introduction mentioning that one of the two speakers is also the author (or pseudo-) and the date on which the dialogue took place. It is bound within a folder containing different texts and documents related to the Ottoman Empire, mostly related to Venice and its emissaries and diplomats, all produced between the end of the 16th and the beginning of the 17th c. The folder is entitled "Memorie Istoriche Spettanti alli Turchi. Loro Imperatore, Sede Imperiale, Costumi, Potenza e Dominio". In the same folder, there are Italian translations of the text.
A Turkic interlinear translation of the Qur’ān. No author. The translation is written in the Khorezmian Turkic dialect. Philological characteristics of the document point out that the translator may have relied on an original from the 11th century.
An incomplete interlinear translation of the Qur’ān. The document contains interlinear glosses in Persian and Turkic. The manuscript consists of 14 volumes, three lines per page. This copy could be dated to the 14th century.
A complete Quran with Eastern Turkic interlinear glosses. Copied in Shiraz, 734/1333-34 and attributed to a copyist named Muḥammad b. Ḥājī Dawlatshāh of Shīrāz. This translation is a word by word interlinear translation of the Qur’ān and does not contain any commentary-like notes. The language of this translation is archaic and can be dated to the 12th or 13th century Turkic literary language of the Qarakhānids in Islamic Central Asia; some parts were written in a later dialect.
An interlinear Qur'an translation into Old Ottoman. The manuscript was copied in 827/1424. The document belongs to what E. Birnbaum termed the “Recension A” tradition exemplified. The Turkish language of the manuscript was already archaic when it was copied. The Turkish text is not confined to the translation proper but extended to include some explanatory expansions.
This is an example of a commented translation into Eastern Turkic, the so-called “Central Asian tafsīr”. In this document, from Q 18 onwards, the text in Arabic is accompanied by an interlinear translation into Turkic and stories related to each sūra. Starting with Q 48, the translator also provides commentaries upon the translation (Borovkov). The grammatical features of the commentaries made János Eckmann suggest that this manuscript was composed not earlier than the fifteenth century (Eckmann, Eastern Turkic Translations).
Klaus-Peter Todt, Johannes VI. Kantakuzenos und der Islam: Politische Realität und theologische Polemik im palaiologenzeitlichen Byzanz (Würzburg / Echter: Altenberge / Oros Verlag, 1991), 135.
This Greek fourteenth century manuscript contains the Byzantine version of the anti-Islamical works by Kantakouzenos.
Klaus-Peter Todt, Johannes VI. Kantakuzenos und der Islam: Politische Realität und theologische Polemik im palaiologenzeitlichen Byzanz (Würzburg / Echter: Altenberge / Oros Verlag, 1991), 136.
This Greek manuscript preserves the Byzantine version of John VI Kantakouzenos' anti-Islamic works.
Klaus-Peter Todt, Johannes VI. Kantakuzenos und der Islam: Politische Realität und theologische Polemik im palaiologenzeitlichen Byzanz (Würzburg / Echter: Altenberge / Oros Verlag, 1991), 137-140
This Greek fourteenth century manuscript contains the Byzantine version of the anti-Islamical works by Kantakouzenos.
Klaus-Peter Todt, Johannes VI. Kantakuzenos und der Islam: Politische Realität und theologische Polemik im palaiologenzeitlichen Byzanz (Würzburg / Echter: Altenberge / Oros Verlag, 1991), 141-142
This Greek fourteenth century manuscript contains the Byzantine version of the anti-Islamical works by Kantakouzenos.
Klaus-Peter Todt, Johannes VI. Kantakuzenos und der Islam: Politische Realität und theologische Polemik im palaiologenzeitlichen Byzanz (Würzburg / Echter: Altenberge / Oros Verlag, 1991), 142.
This Greek fourteenth century manuscript contains the Byzantine version of the anti-Islamical works by Kantakouzenos. Unfortunately, it is inaccessible to scholars for investigations.
Klaus-Peter Todt, Johannes VI. Kantakuzenos und der Islam: Politische Realität und theologische Polemik im palaiologenzeitlichen Byzanz (Würzburg / Echter: Altenberge / Oros Verlag, 1991), 143.
This Greek fifteenth-century manuscript contains the Byzantine version of the anti-Islamic works by Kantakouzenos, alongside other theological works by Byzantine erudite.
Klaus-Peter Todt, Johannes VI. Kantakuzenos und der Islam: Politische Realität und theologische Polemik im palaiologenzeitlichen Byzanz (Würzburg / Echter: Altenberge / Oros Verlag, 1991), 143.
This Greek fifteenth-century manuscript contains the Byzantine version of the anti-Islamical works by Kantakouzenos.At folios 294r-297v the manuscript repeats the Kantakouzenos' introduction (hypothesis) to his anti-Islamic works.
Klaus-Peter Todt, Johannes VI. Kantakuzenos und der Islam: Politische Realität und theologische Polemik im palaiologenzeitlichen Byzanz (Würzburg / Echter: Altenberge / Oros Verlag, 1991), 144.
This Greek manuscript includes Kantakouzenos' anti-Islamic works, which are preceded by a 10th century copy of the Apostolic Constitutions.
Klaus-Peter Todt, Johannes VI. Kantakuzenos und der Islam: Politische Realität und theologische Polemik im palaiologenzeitlichen Byzanz (Würzburg / Echter: Altenberge / Oros Verlag, 1991), 145.
This fifteenth-century manuscript contains Kantakouzenos' anti-Islamic works, along with his anti-Jewish texts.
A title in Arabic script has been added on the back cover (olim front cover) of the Medicean bookbinding. The manuscript was part of the original nucleus of the Laurenziana Library, namely the private collection of the Medici family, which was finally stored in the Monastery of San Lorenzo, in the hall designed by Michelangelo, and inaugurated in 1571. The collection had been transferred several times before that date and hosted in different Florentine institutions (the Monastery of San Marco, and others) after the Medici's expulsion from the city. From San Marco, it was moved to Rome, acquired on behalf of cardinal Giovanni de' Medici (future pope Leo X). In 1522 cardinal Giulio de' Medici (future pope Clemente VII) sent it back to Florence where the Laurenziana library was then completed under the auspices of Cosimo I de' Medici.
Folios 2v-3r show a sarlawḥ decoration in red, blue, and gold, with titles of the first two suras in white, within four cartouches on the top and bottom of each page. The end of the verses is marked with golden dots, and in gold are also the titles of the suras and the textual partitions on the margins. A title in Arabic script has been added on the back cover (Olim front cover) of the Medicean bookbinding. The manuscript was part of the original nucleus of the Laurenziana Library, namely the private collection of the Medici family, which was finally stored in the Monastery of San Lorenzo, in the hall designed by Michelangelo, and inaugurated in 1571. The collection had been transferred several times before that date and hosted in different Florentine institutions (the Monastery of San Marco, and others) after the Medici's expulsion from the city. From San Marco, it was moved to Rome, acquired on behalf of cardinal Giovanni de' Medici (future pope Leo X). In 1522 cardinal Giulio de' Medici (future pope Clemente VII) sent it back to Florence where the Laurenziana library was then completed under the auspices of Cosimo I de' Medici.
كمل المصحف بحمد الله وحسن عونه وحوله وقوته في العشر الأول من شهر جمادى الأولى سنة إحدى وعشرين وستماية وصلى الله على محمدنبيه وعلى اله وصحبه وسلم تسليما
The script is in Maghribi style written with brown ink; the vowels are red, sukūn and tašdīd blue, and hamza green. The codex is decorated in blue, red, and gold, showing two full-page squared tabulae ansatae at fols 1r and 137v with geometrical ornament covering the background. At fols 1v and 137r three rectangular tabulae ansatae frame respectively the titles of the first two suras, and the colophon. On the margins circular decorations mark the textual partitions (sura, ḥizb, ǧuzʼ); golden drop-shaped decorations mark the end of the verses.
The manuscript was part of the original nucleus of the Laurenziana Library, namely the private collection of the Medici family, which was finally stored in the Monastery of San Lorenzo, in the hall designed by Michelangelo and inaugurated in 1571. From a note at fol. 1r we know that the codex was in the hand of a certain Aḥmad ibn ʻUṯmān in 1555, so it should have arrived in the Medicean collection after that date. Assemani, in his catalog, attests that on that date the codex was donated to Cosimo I, but this information is not in the note (he interpreted as such the verb azdāda "increased, augmented", but it is not clear to what it refers). A title in Latin has been added on the front cover of the Medicean bookbinding.
Scribe: Arnold Melxter from Welm, German
Client: Cardinal Domenico Capranica, Italian
Texts (relevant to the study of the Qur'an) included:
- Riccoldo da Monte di Croce, Liber contra legem Sarracenorum
- Riccoldo da Monte di Croce, Epistole ad Ecclesiam triumphantem
Dedicated to Pope Pius II.
Texts (relevant to the study of the Qur'an) included:
- Juan de Torquemada O.P., Tractatus contra principales errores perfidi Machometi et Turcorum sive Saracenorum
- Petrus de Pennis O.P., Tractatus contra Alchoranum
Jan Just Witkam, Inventory of the Oriental Manuscripts of the Library of the University of Leiden. Volume 2. Manuscripts Or. 1001-Or. 2000. Registered in Leiden University Library in the Period between 1665 and 1871 (Leiden: Ter Lugt Press, 2007), 57.
Texts (relevant to the study of the Qur'an) included:
- Riccoldo da Monte di Croce, Liber contra legem Sarracenorum, f. 185r-218r
- Riccoldo da Monte di Croce, Libellus ad nationes orientales, f. 219r-244r
Copied down in May 1458 by one of the "four or five scribes" working for Juan de Segovia at the Aiton monastery, Savoy. Extensive collection of Juan de Segovia's works on Islam and the conversion of Muslims, including the Latin preface to the trilingual edition of the Qur'an (lost). Abundant quotations of the Qur'an from Robert of Ketton's Latin translation. Fragments of Segovia and Yça Gidelli's new translation included in the preface to the trilingual Qur'an.
Texts (relevant to the study of the Qur'an) included:
- Robert of Ketton's Latin translation of the Qur'an (1143) annotated by Cardinal Nicholas of Cusa when working in Rome (starting from 1459) on the “Cribratio Alkorani” and collaborating with Pope Pious II in the promotion of the crusade against the Ottoman Turks (23r-127v).
The codex was part of the private collection of the Medici Family and was stored in the Monastery of San Lorenzo, in the hall designed by Michelangelo and inaugurated in 1571. A title in Arabic script has been added on the back cover (olim front cover) of the Medicean bookbinding. After the Qur'anic text, 2 blank pages follow (fols 326v-327r) and a short text in Ottoman Turkish (fols 327v-328v) showing few religious invocations in Arabic.
Chy commenche et aprés s'ensieut le livre des parties d'outremer
fol 1r
Middle French
Latin
Complete
1301
Yes
Yes
Yes
It is a luxury codex, of which several owners are known (thanks to different colophons and marginal annotations).
One can read on f. 118r "Dieu en ayde a Jacqueline" ; a former shelfmark (C 113, f. 1r), combined with an annotation ("Monasterii SS Trinitatis Vindocin", f. 88r) indicate that the manuscript belonged to the Abbaye de la Trinité (Vendôme, FR).
During the 19th c., it is part of the collection of J. Techener.
In 1862, it joins the collection of the Musée Condé.
It is a small rectangular codex containing Q 19:1-24:20. Vowels are marked in dark red, sukūn and tašdīd in blue, and hamza in yellow. The titles of the sūras have been added with a different red ink, and give wrong numbers of ayāt for each sūra; the ayāt division is added with the same ink and is inconsistent. The colophon has been written with the dark red ink used for the vocalization and defines the text as the 9th ǧuzʼ of the Muṣḥaf. The codex was part of the collection of the Syro-Orthodox Patriarch Ignatius Niʻmatallāh of Antioch, arrived in Rome in 1578, whose manuscripts were donated to Ferdinando de' Medici and established the inception of the Typographia Medicea collection in Rome, around 1580.
Primo Ragionamento Spirituale di duo Talascimani fatto nel ritorno loro dalla Mecca. Utile ad ogni Musulmano
fol. 617r
Italian
Latin
Talasciman Achmet - Talalsciman Sinam. Achmet: Benedetto sia questo giorno. Dio vi salvi P.ne mio hon. Sinam: Dio ti consoli figlio mio carissimo come è occorso, che noi faciamo camino insieme già tanti giorni, et non ci siamo prima incontrati?
fol 618r
Achmet: Vi ringratio di questa promessa et cosi vi prego che faciate, perché ne riceverete ancor voi mercede da Dio. Entriamo.
It is a copy of the Italian version of the Muṣāḥaba rūḥāniyya, or Spiritual conversations, containing only the first dialogue of the three contained in the Arabic printed edition. The copy shows a few corrections on the margins by a different hand. The name of one of the protagonists of the dialogue is always written as Sinam instead of Sinan so excluding a direct translation from the printed version of the Arabic work. The copy is included in a composite codex, a folder containing different texts and documents related to Venice.
Primo. 2°, et 3°. Ragionamenti spirituali di duo Turchi
fol 690r
Italian
Latin
Nel nome di Dio misericordioso, et pietoso, laude sia à colui, che ci ha fatto gratiadella sua guida, et ha confirmato li Profeti con li suoi miracoli, et appresso dice il servo povero, et bisognoso della misericordia di Dio onnipotente Achmet Tunisino
fol 691r
et secondo che il Divino aiuto mi darà forza, vi prometto d'obedirvi, perche conosco, che di qui depende tutta la salute nostra, ma fermamoci, col nome di Dio.
It is a copy of the Italian version of the Muṣāḥaba rūḥāniyya, or Spiritual conversations, containing all the three dialogues included in the Arabic printed edition of the text. The copy shows different hands, as the dialogues have been assembled together from different copies and are now disrupted and discontinuous. This copy also shows the introduction where the name of the author is mentioned and the conditions of the text composition are described. The name of one of the protagonists of the dialogue is written as Sinam instead of Sinan in the first folios, thus excluding a direct translation from the printed version of the Arabic work. The copy is included in a composite codex, a folder containing different texts and documents related to Venice.
One of the four witnesses of Bertrandon de la Broquière's travel account known as the "Voyage d'Outremer". It also contains the "Advis de messire Jehan Torzelo" (fols. 78v-83r) and Bertrandon's answer ("L'advis et advertissement de ce qu'il semble à moy Betrandon de la Broquière,... touchant l'advis cy dessus escript, lequel messire Jehan Torzelo,... a faict...").
Manuscript commissioned by Jean sans Peur, Duke of Burgundy (beginning of the 15th century)
Digitized manuscript: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b52000858n
folios 141r-225v : Mandeville's Livre des Merveilles
folios 268r-299v : Jean le Long's Livre des peregrinacions
Witness of Bertrandon de la Broquière's "Voyage dans la terre d'Oultremer". It also contains Burchard's "Avis directif" and "Description de la Terre Saincte", the "Avis de Messire Jehan Torzelo" and Bertrandon's reply to this.
One of the four witnesses of Bertrandon de la Broquière's "Voyage d'Oultremer". It also contains Burchard's "Avis directif" and "Description de la Terre Sainte", the "Avis de messire Jehan de Torzelo" and Bertrandon's reply to this.
One of the manuscript witnesses of the "Version continentale" du "Livre des Merveilles" de John of Mandeville. It comes from the Oettingen-Wallerstein Library.
One of the manuscript witnesses of the "Version Continentale" of the "Livre des Merveilles" by John of Mandeville. It once belonged to Leonisio Doglioni (1357-1421), dean of Belluno's Cathedral.
Manuscript containing at fols. 50v-72v some chapters taken from Mambrino Roseo's "Selva di varia lettione", namely chapters "Della vita di Macometto, de suoi costume, della sua falsa et perfida dottrina” (part IV, chap. 1), "“Di qual schiata et paese fu Maumetto, et in qual tempo cominciò la sua setta” (part 1, chap. 12) and "“Il principio della signoria del Turco e i principi che vi sono stati” (part. 1, chap. 13).
It is an example of a miniature octagonal Qur'an, called rumḥī in Arabic, and sancak in Turkish, being the sancakdār the standard-bearers. These Qur'ans were attached to military flags or standards as talismans; with the same function, they could also be worn as personal apotropaic amulets. It is a small octagonal codex (mm 60 x 60), written in ġubar script, with fine decorations at the beginning and end of the text; it has a green leather bookbinding and is provided with a silver chiselled box with a lace to be hung or worn. It is not clear how it entered the library, but it is now preserved in a wooden box with other miniature codices.
الحمد لله الذي افتتح بالحمد كتابه واجزل لمن جوده وعمل به ثوابه [...] وبعد فان المقدمة المنظومة في تجويد القرآن للشيخ الامام والحبر الهمام شيخ الاسلام حافظ عصره ابي الخير محمد بن محمد بن محمد الجزري
fol 1v
قال اذا كان يوم الفيمه [كذا] نادي منادٍ من قبل الحق الامن كان اسمه محمدا فليقم يدخل الحنة [كذا] اكرامًا محمد صلى الله عليه وسلم
This is a partial copy made by Giovanni Battista Raimondi, scientific director of the Typographia Medicea (Rome 1584) of the work on taǧwīd (Qur'anic recitation) by Zakariyyā al-Anṣārī. Raimondi's copy testifies to his interest in the subject and suggests that this kind of work has been a source for the compilation of his Alphabetum Arabicum, published in Rome in 1592 with great originality in comparison to the previous publications of this genre. Other manuscripts on the same subject and owned by Raimondi are in the Biblioteca Laurenziana, Florence.
Collection of Tuscan texts known as 'Zibaldone Segni' from the possession note on the front counterplate. Among various Renaissance and Classical texts (from Leonardo Bruni to Marsilio Ficino, from Cicero to Sallust), it also contains a short anonymous and anepigraphic life of Muhammad.
Turkish-Ottoman codex that has been looted during the siege of Koroni (Morea) in 1685 as attested by the not at fol. 355r (upper margin) : "Nella presa della fortezza di Coron nella Morea nell'anno 1685, alli 11 d'Agosto, Io fr. Marc.[o] Ant.[oni]o da Brusselles, capuccino, all'hora Cappellano della Galera S. Pietro di N.S. pigliai questo libro". A following note written by a later hand mentions another Qur'an looted in the same occasion and brought to Rome (BML, Or. 233).
Ad illustrussimum Dominum fredericum Ducem Urbini S.R.E. uexilliferum. Guillelmi ramundi de moncata militis artium doctoris Surathilhagi Mahomedi Traductio. In nomine dei clementis et misericordis. Propinquum est hominibus iudicium eorum
fol 65r
et vos eritis testes supra alios homines & surgite ad officia et date elemosinas & sperate in deo, ipse est dominus vester: et dominus optimus & dominus adiutor. Finis
Guglielmo Raimondo Moncada presented this codex with the approval of Cardinal Cybo, future Pope Innocent VIII (1484-1492), successor of Sixtus IV, to the dedicatee Federico da Montefeltro, Duke of Urbino. The finely decorated and illustrated manuscript contains two rare astrological texts, and the Qur'an in a new Arabic-Latin bilingual edition of the suras XXI (al-Anbiyāʼ, fols 65r-75v) and XXII (al-Ḥaǧǧ, fols 75v-86r). This text is followed by a philological appendix where Moncada notes some notions relating to the Qur'anic book. In the introductory dedication to Federico da Montefeltro (fols 63v-64v) Moncada promises a subsequent and complete edition of a quadrilingual Qur'an (Latin, Arabic, Hebrew, and Chaldean, and perhaps also Turkish). Moncada had access to two Qur'anic codices present in the library of Federico da Montefeltro, a Maghrebi Qur'an (BAV, Vat. Ar. 212) and a Judeo-Arabic Qur'an (BAV, Vat. ebr. 357, fols 51r-156r) which shows traces of his translation and study. The codex was realized between Rome and Urbino and the translation was widespread in the Humanistic milieu as attested by the existing copies.
Biblioteca Centrale della Regione Siciliana A. Bombaci
Manuscripts
III C 11
110 fols
Homogeneous
Parchment
Single text
fols 1v-110r
Arabic
Arabic
al-Fatiha
fol 1v
Complete
1000
Spain
Yes
Yes
Warš
No
No
Lagumina, “Catalogo dei codici orientali della Biblioteca Nazionale di Palermo,” p. 377
[Suras 1-4, Parchment in elongated format (140 x 100 cm). The manuscript already appears in the library's index of the year 1671. It comes from the Collegio Massimo dei Gesuiti, Palermo]
Alchorani à Mahometho filio Abdale Arabis editi qualitas. Distinguitur alchoranum in triginta Geuz .i. partes et in sexaginta Isbi .i. distinctiones et in Centum quatuordecim Sorapht .i. tractatus. A ill.mum D. Fridericum Urbini ducem S.R.H. E vexilliferum Guilielmi Ramundi de Moncata militis artium Doctoris
fol 1r
et vos eritis testes supra alios homines & surgite ad officia et date elemosinas & sperate in deo, ipse est dominus vester: et dominus optimus & dominus adiutor.
fol. 14v
Complete
1501
Finis huius quod ab angelo Gabriele Mahumethi dictum credunt id solum habent pro verissimo namque sequuntur ab hominibus. hoc est à Mahumetha facta esse non negant.
fol. 14v
No
No
No
No
https://manuscripta.at/hs_detail.php?ID=19640
Composite codex described in the catalogues as Theologische Sammelhandschrift; it contains various polemical texts against Islam:
fols 1r-18r Alcorani surae 21. Et 22. In linguam latinam traductae, followed by Interpretatio quorundam terminorum arabicorum; fols 18v-42v Disputatio quatuor Judaeorum cum Mahometa duce Obadia Ben Schalon; fols 43r-82v Epitome totius Alchorani in sura 112 abrupta; fol 83r Appendix de mahometanorum placitis religiosis. The first text is a copy of Raimondo Moncada's partial translation of the Qur'an.
The manuscript was acquired by Johannes Fabri in 1540 (ex-libris on the pastedown), then passed to the Kollegium St. Nikolaus (Vienna) (fol. 83v).
]אל[י פרעון ומלאיה פקאל אני ]ר[סול ]רב אלעאלמין[ פלמא
fol. 9b
Crimea
1350
No
No
Not applicable
Yes
E. Rödiger, “Mitteilungen zur Handschriftenkunde; Über ein Koranfragment in Hebräischer Schrift,” ZDMG 14 (1860), 485–489; ZDMG 13 (1859), 341, n. 271. E. Roth, Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland, Wiesbaden, 1965, 110. M. Steinschneider, Hebräische Bibliographie, Berlin, 1860, vol. 3, 113. A. Paudice “On Three Extant Sources of the Qurʾān Transcribed in Hebrew,” in European Journal ofJewish Studies, 2 (2008), 213–57.
Fragment of the Qur'an partially damaged written in Oriental Hebrew script containing 85 verses, sura 42:13 to 43:45. Written by two different hands, probably in Crimea by Karaites, the text is vocalised but improperly. This transcription could have been used by a Jewish convert for his personal knowledge or by Jews for polemical purposes against Islam.
Marginalia: just groups of verses divisions: indication of groups of five and ten verses. The former in golden "Kufic" on red circular background, delimited by concentric golden and silver circles, delimited by ornamental line blu line in shape of drop; the latter in golden "kufic" on red circular background, delimited by golden, silver, different yellow nuances and blue concentric circles, delimited by blue ornamental line in circular shape.
Concerning Qur'ānic reading:
Two readings are present:
1- Ḥafṣ ʿan ʿĀṣim (in red);
2- Warsh ʿan Nāfiʿ (in green).
Concerning marginalia:
Two marginal notes (on folio 2v) indicate information about reading system of Qur'ānic verses 67:3 and 67:8, respectively:
1- "Qara'a al-Ikhuāni 'min tafawwutin' bi-tashdīdi al-wāwi min ghayri alifin";
2- "Qara'a al-Bazziyyu 'Takādu ttamayyazu' bi-tashdīdi al-tā'i".
This is a factitious manuscript containing various documents and personal papers found at Antoine Galland's home after his death. It contains three partial translations of the Qur'an. The first two are incomplete translations of Q.1 and Q.2 (ending at v. 60 for the first, and v. 189 for the second). The third translation is an adaptation of the narrative sections of the Qur'an into a unified narrative on the model of the Biblical genesis, starting with the creation of heaven and earth. The hand appears to be different in all three cases. Corrections and marginal notes in what appears to be Galland's hand can be found on the first and third translation. The third translation is followed by polemical notes on a selection of verses from sura 2 and 3. The hand appears to be different. The third translation is connected to another manuscript held at the BnF, Nouvelle Acquisition Latine 130.
Contains a copy of the Notitia de Machometo.
Peter Engels gives a detailled description of the ms in ENGELS P., Notitia de Machometo/ De Statu Sarracenorum, Echter Verlag Würzburg/ Oros Verlag Altenberge, 1992, pp. 112-116. (Corpus Islamo-Christianum. Series Latina; 4)
This manuscript contains fragments of the French translation of the De statu sarracenorum (ps.-William of Tripoli). These fragments are selected chapters of the French translation that have been combined to another text (inc. : "Ci commence une autre information des choses qui appartiennent au passage").
Contains a copy of the Notitia de Machometo.
Peter Engels gives a detailled description of the ms in ENGELS P., Notitia de Machometo/ De Statu Sarracenorum, Echter Verlag Würzburg/ Oros Verlag Altenberge, 1992, pp. 116-119. (Corpus Islamo-Christianum. Series Latina; 4)
Contains a copy of the Notitia de Machometo.
Peter Engels gives a detailled description of the ms in ENGELS P., Notitia de Machometo/ De Statu Sarracenorum, Echter Verlag Würzburg/ Oros Verlag Altenberge, 1992, pp. 119-121. (Corpus Islamo-Christianum. Series Latina; 4)
Incipit liber de adventum et gestis infelicissimi machumecti
fol 106r
laus sit deuo in saecula saeculorum
fol 111r
Lacunous
900
Yes
No
https://opac.vatlib.it/mss/detail/Reg.lat.314
Contains a copy of the De Statu Sarracenorum.
Peter Engels gives a detailled description of the ms in ENGELS P., Notitia de Machometo/ De Statu Sarracenorum, Echter Verlag Würzburg/ Oros Verlag Altenberge, 1992, pp. 126-129. (Corpus Islamo-Christianum. Series Latina; 4)
De statu sarracenorum machometo pseudo propheta eorum
fol 99r
Laus sit deo in secula seculorum amen
fol 117v
1300
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9066931g
Contains a copy of the De statu Sarracenorum.
Peter Engels gives a detailled description of the ms in ENGELS P., Notitia de Machometo/ De Statu Sarracenorum, Echter Verlag Würzburg/ Oros Verlag Altenberge, 1992, pp. 129-132. (Corpus Islamo-Christianum. Series Latina; 4)
Incipit tractatus fratris Guilhelmi tripolitani ordinis predicatorum de machometo seductore Sarracenorum
fol 131r
laus sit deo in secula seculorum amen
fol 162v
1350
Yes
No
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10032470p
Contains a copy of the De statu Sarracenorum.
Peter Engels gives a detailled description of the ms in ENGELS P., Notitia de Machometo/ De Statu Sarracenorum, Echter Verlag Würzburg/ Oros Verlag Altenberge, 1992, pp. 132-136. (Corpus Islamo-Christianum. Series Latina; 4)
De statu sarracenorum de mahometo pseudo propheta eorum
fol 60r
laus sit deo in saecula saeculorum amen
fol 73r
1100
No
https://opac.vatlib.it/mss/detail/Reg.lat.807
Contains a copy of the De statu Sarracenorum.
Peter Engels gives a detailled description of the ms in ENGELS P., Notitia de Machometo/ De Statu Sarracenorum, Echter Verlag Würzburg/ Oros Verlag Altenberge, 1992, pp. 137-139. (Corpus Islamo-Christianum. Series Latina; 4)
Marginalia: just the indications of divisions in juz' and in ḥizb, along with those of sajda are written in golden thuluth characters which contours are traced with ink.
The manuscript is attributed, by an apocryphal colophon, to Yāqūt al-Mustaʿṣimī.
An anonymous notice (dated XVII c.?) says: "L'Alcoran manuscrit arabe".
Marginalia: only indications of ḥizb and juz'.
I (inside cover-fol. 1r) 328 I (fol. 328v-inside cover)
Homogeneous
Paper
Single text
-
-
-
-
Arabic
Arabic
بِسْمِ اللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ (1:1)
fol. 1v
مِنَ الْجنَّةِ وَالنَّاسِٚ (114:6)
fol. 328r
Complete
1493
Iran
1801, 1840, 1708, 1748
Turkey
وقد فرغ من كتابة كلام الله القديم وكتابة الكريم الذي نزل به الرّوح الأمين ايات الدّين المبين على النّبى الأمّىّ محمّد بن عبد الله بن عبد المطّلب صلّى الله عليه وعلى اله الابرار المنجبّين الأخيار وسلّم تسليمًا حمدا كثيرًا في ضحى يوم الأحدي حادى عشر شهر رجب المرجّب سنه ثمان وتسعين وثمنماىه الهجرة النبويّه
folio 328r
Yes
Yes
Ḥafṣ
Yes
Yes
-
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10031720d
Qur'ān with Persian interlinear translation.
Various possessor's marks appear: book-stamps of ʿUmar, dated 1216/1801-1802 and of Abū Bakr al-Ṣabrī, dated 1256/1840-1841 (fol. 328r); Turkish marks dated 1120/1708-1709 and 1161/1748 (fol. 328v).
Waqf mentioned: fol. 203r.
Marginalia: the word "ʿashr", sometimes present, indicates the groups of ten verses; at the beginning of the volume there is ḥizb division in red.
Codicological description:
- Oriental paper (exception made for the restorations);
- 114 × 101 mm;
- 15 lines per page;
- text area: 71 × 69 mm;
- black ink;
- catchwords (sing. taʿqība);
- quinions;
- Oriental binding;
- naskh.
Content presentation:
- the lacunous parts of ff° 9, 159 and 160 have been filled in by a more recent hand.
History of conservation:
- description in Latin and some Arabic writing practice by a Western hand (fol. 1r).
Marginalia: (in red:) sajda, juz' and ḥizb and the word "ʿashr" rubricated marks in an irregular way the groups of ten verses.
Codicological description:
- Oriental paper: 264 ×
182 mm;
- 13 lines per page (exception made for ff° 2v and 3r: 7 lines);
- lining by misṭara;
- text area: 171 × 115 mm;
- black ink;
- catchword (taʿqība);
- quinions;
- Naskh.
History of conservation:
- waqf indicating date of constitution of volume: 1st Ṣafar 886/1st April 1481 in the mosque of Otranto's citadel (qalʿat Utūranda) by Sayyid ʿAlī;
- people who have witnessed are: the Janissary (yenī čerī) Eliās and Darwīsh Jamāl al-Dīn (ff° 1v and 2r);
- mention of waqf under and above the text (ff° 2v and 3r);
- a western hand did add, in superior margin, a division in four books (just the first three are indicated) and in chapters (sūras);
- signature of the gatherings (a letter, followed by a number on each folio) starting from the last folio, executed during the binding in the reign of Henri II;
- note of reading by Buṭrus b. Diyāb al-Ḥalabī, of 1671 (folio 2r);
- description in Latin by Herbelot, Barthélemy d' (1625-1695).
Le Tellier 4; 453 (Regius); Ancien fonds arabe 172.
II, 388, II fols
Homogeneous
Paper
Single text
Arabic
Arabic
بسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَنِ ٱلرَّحيم (1:1)
fol 1v
مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِؕ (114:6)
fol 388v
Complete
1504
Iran
1642, 1737
Reims
No
Yes
Ḥafṣ
Yes
Yes
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b11004262d
Marginalia: sajda (rubricated); juz' (golden letters), followed by numeration in letters and numbers in black ink.
Codicological description:
- oriental paper: 317 × 222 mm;
- 10 lines per page (exception made for ff° 1v and 2r: 6 lines);
- text area: 198 × 140 mm;
- black ink;
- catchwords (sing. taʿqība);
- Quaternions;
- Naskh.
Content presentation:
- Unreadable note, by a Persian hand, dated 8 Rajab 910 (unity number is not sure)/15 December 1504;
- the manuscript was property of Fouquet;
History of conservation:
- it comes from the library of Maurice Tellier (1642-1737), archbishop of Reims, FR.
Séguier D 2 (1657); Saint-Germain 280; Supplément arabe 121.
II, 402, II fols
Homogeneous
Paper
Single text
Arabic
Arabic
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمۤنِ ٱلرَّحِيمِ (1:1)
fol. 1v
مِنَ الجِنَّةِ وَالنَّاسِ (114:6)
fol. 402v
Complete
1475
Turkey
1732
Saint-Germain-des-Prés, Paris
Yes
Yes
Ḥafṣ
Yes
Yes
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b110042772
Marginalia: the word "ʿashr", written in gold letters, indicates, irregularly, the groups of ten verses; sajda and divisions in juz' and in ḥizb are indicated in red ink.
Codicological description:
- Oriental paper;
- 164 × 106 mm;
- 13 lines per page (exception made for ff° 1v: 8 lines, and 2r: 7 lines);
- black ink;
- text area: 95 × 55 mm;
- catchwords (sing. taʿqība);
- quinions;
- Oriental binding with missing flap;
- naskh.
History of conservation:
- it comes from the library Séguier-Coislin, donated in 1732 to the abbey of Saint-Germain-des-Prés.
Marginalia: ḥizb in thuluth script.
Codicological description:
- Oriental paper;
- 280 × 202 mm;
- 13 lines (exception made for ff° 217v and 218r: 5 lines);
- text area: 178 × 122 mm;
- lining by misṭara;
- black ink;
- quinions;
- French binding of Italian inspiration;
- naskh.
History of conservation:
- signature of the gatherings (a letter for each of them, followed by a number on each folio) starting from the last folio, written during the execution of the binding in the reign of Henri II (cf. the Mss. Arabe 395, description 298; 408, description 451; 414, description 460; 1053 and 1077);
- reading note by Buṭrus b. Diyab al-Ḥalabī, dated 1670 (fol. 1r).
- note of reading by Buṭrus b. Diyāb al-Ḥalabī, of 1671 (folio 2r);
Marginalia: sajda in red ink; ḥizb in gold, often highlighted with black dots; the juz' division has been added with ink.
Codicological description:
- Oriental paper;
- 176 × 131 mm;
- 15 lines per page (exception made for ff° 1v and 2r: 4 lines);
- text area: 127 × 92 mm;
- lining by misṭara;
- black ink;
- quinions;
- Oriental binding (with missing flap);
- naskh.
History of conservation:
- possession mark of Aḥmad al-MṬWBSĪ or al-MAṬWĪSĪ (?) dated 25 Jumādā II 957/10 July 1550 (fol. 1r).
- a note (fol. 191v) says:
"[ا]لمط[ل]ـوب مختصر في تفسير القران للامام محمد بن جرير الطبري اختصره الفقيه ابو يحيى بن صمادح التيجيبي رحمة الله عليه وعن اموات المسلمين امين".
("[a]l-Maṭ[l]ūb Mukhtaṣar fī Tafsīr al-Qur'ān li-'l-imām Muḥammad b. Jarīr al-Ṭabarī ikhtaṣara-hu al-faqīh al-imām Abū Yaḥyab. Ṣamāḍiḥ al-Tajībī raḥmat Allah ʿalay-hi wa ʿan amwāt al-Muslimīn Amīn").
Copia di una lettera Arabica mandata da un Turco al Padre Baldassare Loyola Mandes della Comp.ā di Giesù nel mese di Agosto 1664 e voltata dal medesimo Padre in lingua Italiana, accio che si vedesse la gran cecità di quella Anima infelice.
Marginalia:
sajda, in same colour of sūra titles (green or red) and juz' in ink; notes in Latin (translation and polemics), by two (Italian?) hands of the end of the XIII c. and of the XIV c.
Codicological description:
- Oriental paper;
- 232 × 272 mm;
- 17 lines per page;
- text area: 165 × 124 mm;
- black ink;
- quinions;
- Italian binding or of Italian style;
- naskh.
Content presentation:
- incomplete (folios 2-139: sūra 1:1-23:33; folios 140-248: sūras 23:110-99:1);
- the birth of Muḥammad b. Ismaʿīl b, Abū al-Ḥasan, in Shaʿbān 648/October-November 1250, is mentioned (fol. 1r).
History of conservation:
- two marks of possession: only the one of al-Ḥasan b. Tammām is readable (fol. 2r);
- one of the annotators has numbered the manuscript's folios (only in verso) and the sūras in Roman cifres;
- one of the annotators is Riccoldo da Monte di Croce;
- it comes from the library of Jean Hurault de Boistaillé, sent in a special mission to Constantinople in 1557-1558;
- indication of selling price (10 crowns?) paid to a person of Costantinople;
- note indicationg the presence of a Qur'ān in the library of Ph. Hurault, bishop of Chartres, entered in the royal library in 1622;
- reading note by Buṭrus b. Diyab al-Ḥalabī, of 1670 (fol. 2r);
- description in Latin by d'Herbelot.
[Collegio Massimo dei Gesuiti. Big size, 300 x 200 mm. Used to... (even has recitation marks). Some suras with geometric decoration. Name of the copyst: Abu-l-Qasim (explains that it is a copy of another)].
The codex was part of the collection of Oriental manuscripts related to the activities of the Typographia Medicea, founded in Rome in 1584 by Cardinal Ferdinando de 'Medici and Pope Gregory XIII, which converged into the Palatine Library of the Medici family in Florence (Pitti Palace) in 1670. In 1771 a part of its codices, including this one, passed to the Biblioteca Medicea Laurenziana, inaugurated in 1571 by Cosimo I de 'Medici, into which the oldest book collection belonging to the family was kept. The codex is dated according to the watermarks, but with no exact correspondence with the repertoires. Some suras have less common titles. These are added in red by the same copyist of the text, who also added the red marks at the end of the verses, the jadwal tracing the writing frame, and the textual partitions on the margins.
The codex is dated according to the watermarks. Copied by different hands (see fol. 138v). Fols [1b]v and 1r have wide blank head and lateral margins, probably in view of decorative elements to be added. The verses are marked in red as well as the titles of the suras (until fol. 138). The codex if very disrupted and the original collation is difficult to reconstruct. An ownership note on fol. [1b]v reads: "Ad uso di Miche[l] Ang[elo] di Candia Crite[se] a dì 24 sett[emb]re ho fatto riconoscer il p[re]sente libro da un Turco letterato, e me ha detto essere l'Alcorano cioè la legge de Turchi". The Franciscan friar Michelangelo Farolfi da Candia took part in the Morean War (1684-1699). A description of the church of Santa Maria in Araceli (Rome) makes a reference to this codex as it was hung off the altar dedicated to S. Giovanni da Capistrano. It was preserved in an embroided satchel with a note attesting that it had been looted by Michelangelo da Candia during the siege Koroni (11 August 1685) in the Great Mosque of the city; in 1686 it was donated to the Church of S. Maria. Another Qur'an looted in that occasion is manuscript Or. 8 of the Biblioteca Angelica (Rome). Before entering the Biblioteca Medicea Laurenziana the codex was in the Palatine Library of the Medici family where many oriental manuscripts previously collected in Rome by cardinals and prelates of the family had been gathered. The Palatine Library of the Medici Familiy merged with the Laurenziana in 1771.
The codex contains a selection of four suras (6, al-Anʻām; 36, Yāsīn; 67, al-Mulk; 78, al-Nabaʼ) that are followed by prayers in Ottoman language. It is composed by two codicological units, written by the same hand; between the two, after fol 29, some folios remained blank and are not numbered. On the upper pastedown a note written by Giovanni Battista Raimondi and dated "6 di Gennaro 1599" shows that the codex was part of the collection of oriental manuscripts gathered for the Typographia Medicea. In particular the codex comes "Dal sig. Camillo", possibly the trader Camillo Fieravante of Istria, a collaborator of the Typographia Medicea.
It is an Ottoman calligraphic copy of the Qur'an, possibly copied by the famous calligrapher Muṣṭafā al-ʻIzzatī, in Istanbul in 1818-1819. The doubts are based on the fact that the colophon is written in a folio added to the main codicological unit (fol 307), but showing possibly the same hand of the text. In 1869 the codex was donated, together with other Arabic manuscripts and printed editions, to the King of Italy Vittorio Emanuele II (1820-1878) by the Italian typographer Mosè Castelli (1816-1884) who was active in Cairo since 1832.
في 13 شعبان الابرك انتهى بحمد الله الله تعلى على يد عبيد ربه تعالى عزوز بن محمد الدكالي ؟؟ اللهم اغفر له ولوالديه والاشياخ اجمعين والمسلمين والمسلمات الاحياء منهم والاموات ... وءاخر دعوتنا ان الحمد لله رب العالمين انتهى في شعبان الابرك13 من عام 1310
22v
No
Yes
Warš
No
Yes
The last five aḥzāb (56-60) of a Maghribi Qur'an (14 lines).
Septem Psalmorum poenitentialium Para-Phrasis Arabica id est stylo, & ex Alcorani Systemate quod cxiii capita continet sive ex Cicerone Arabico & Ismaelitica atque Lingua Salomonis regia: puris, merisque Loquutionibus appronatis Rhythmice [marg. add. Cum versione interlineari Latina] In Usum Arabicantium Germanorum: ut ad Alcorani Lectionem Aditus facilior patescat. Diligenti Lectione ac Meditatione a Iohanne Zechendorff LLarum Orientalium Cultore Conscrpita
Latin
No
Asaph Ben-Tov, “Johann Zechendorff (1580-1662) and Arabic Studies at Zwickau’s Latin School”, in: Jan Loop, Alastair Hamilton, and Charles Burnett (eds.), The Teaching and Learning of Arabic in Early Modern Europe (Leiden, 2017), pp. 57-92., Ben-Tov, "Johann Zechendirff", in Christian Muslim Relations. vol. 9 Western and Southern Europa (1600-1700), ed. David Thomas and John Chesworth (Leiden, 2017), pp. 850-5.)
Arabic and Latin with a lengthy German introduction -- all in Johann Zechendorff's handwriting.
p. 61: 1593 entry by Franciscus Raphelengius in the album amicorum of Daniel van Vlierden, quoting Q 65:7. https://www.europeana.eu/en/item/92065/BibliographicResource_1000056118162
Interleaved copy of Hinckelmann's 1694 edition with the annotations of Johann Heinrich Callenberg and Oluf Gerhard Tychsen. Owners: Johann Heinrich Callenberg, Stephan Schultz, Oluf Gerhard Tychsen. Digital copy: http://purl.uni-rostock.de/rosdok/ppn877850054
Copy of Hinckelmann's 1694 edition of the Qur'an owned and annotated by Zacharias Grapius. Digital copy: http://purl.uni-rostock.de/rosdok/ppn793007690
Qur'anic manuscript containing the suras 19 to 26. Written on 10 lines per pages. Size 21x15cm. Color of the vocalisation : red, green for wasl and yellow for the hamza. Color of the text in black. Biding : type II. Calligraphy andalusi/maghrebi. On paper.
Qur'anic manuscript containing the suras 3:93 to 5:81 (Juz 5, 6 and 7). The manuscript had been damaged by humidity. It is a codex of 27x20 cm, written on paper, there is a watermark with an half moon on a sleeve, 58 mm highx28mm large. It is covered by a Type II biding. Text is in black with red vocalisation, yellow hamza and green wasl.
كمل المصحف المبارك بحول الله وحسن عونه وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اله وسلم تسليما وكان الفرغ منه في العشر الاول من شهر المحرم عام اربعة وعشرين وست ماية بشبلية حرسها الله
These 5 volumes are the printer's copy, and latest redaction of Marracci's work in his own hand. They show at the beginning and/or ending of each volume censorship notes dated 1692. On the margins are final corrections made by Marracci himself and then included in the final edition.
Squared sized volume Qur'an (26 x 21,5 cm) introduced and concluded by a magnificient decoration. It is the first volume of a Qur'an in twelve volumes made in 1306 for the Moroccan Merinid ruler Abū Ya'qūb Yūsuf ibn Ya'qūb (reigned 1286-1307). Titles are in Kufi scripts. The text is in a large somptious andalusi/maghrebi script. Vocalisation in red, shadda and sukun in blue. Seven lines per pages. Gold is used for some important formulas (ex: There is no God but Allah) and to delimitate the verses.
Squared sized volume Qur'an (26 x 21,5 cm) introduced and concluded by a magnificient decoration. It is the first volume of a Qur'an in twelve volumes made in 1306 for the Merinid ruler Abū Ya'qūb Yūsuf ibn Ya'qūb (reigned 1286-1307). Titles are in Kufi scripts. The text is in a large somptious andalusi/maghrebi script. Vocalisation in red, shadda and sukun in blue. Seven lines per pages. Gold is used for some important formulas (ex: There is no God but Allah) and to delimitate the verses.
Qur'an complete copied with black ink, in naskhi style, on palm leaf painted in gold. Fully vocalised in black ink, with golden and white rosette to separate the verses. Titles are in kufic, copied in dark blue ink (lapis lazuli). The pages has been croped due to the restoration. Another binding has been put. Acquired in 1967 by the BSB of Munich.
It may be a seljuki Qur'an, copied between the 11th to the 12th century according to the library catalogue.
From the library of Heinrich Friedrich von Diez. On a page, which appears to be pasted onto one of the front flyleaves, Diez copied the Sūrah al-Fātiḥah in Arabic and Latin, below which some space is given for surahs 2 and 3.
Copy of Erpenius's 1617 edition and translation of Sūrah Yūsuf, from the library of Heinrich Friedrich von Diez, with annotations in Latin, Syriac, Hebrew, Greek, and Arabic.
A copy of Hinckelmann's Qur'an edition with two groups of nineteenth-century annotations in German and Latin. The first includes a German flyleaf bibliographic note dated 1824 and probably the sporadic marginalia in ink. The second group of annotations (in German and Latin) is more extensive and in graphite, dated 1878 (p. 482).
Sächsische Landesbibliothek –Staats- und Universitätsbibliothek
Dresden, ms Mscr. Dresd. Ea. 155
Paper
1685
Koroni
Looted in 1685 from an Ottoman mosque in Koroni (Greece). Donated to the Saxon Electoral Library by Gottfried Jentsch, a pastor who accompanied Saxon troops fighting with Venice in the Morean War against the Ottoman Empire
Papaer codex qith brown leather binding. 308 fols. 13 l.
The codex formerly belonged ot the private collection of the Altdorf Hebraist Johann Christoph Wagenseil (1633-1705).
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016.
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016.
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016.
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016.
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016.
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016.
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016.
Library and Information Centre of the Hungarian Academy of Sciences
Oriental Collection
Arab O. 009
352 fols
Homogeneous
Paper
Single text
al-Qurʼān al-karīm
Arabic
Arabic
Lacunous
No
Yes
Unknown
No
Yes
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016.
This manuscript contains a latin translation of narrative sections of the Qur'an cited linearly from the creation of the world ("Historia Creationis") to the various prophetic narratives (Adam, Noah, Hūd, Salih etc.) until the story of the Seven sleepers (18:9-26; "Septem fratrum").
Its author remain unknown. A later anonymous annotation links the manuscript to Louis de Byzance, or Raphaël Levi, a Jewish Ottoman subject who converted to Catholicism who settled in Paris around 1690 and became a priest at the Oratory. While the translation bears no date, it uses Hinckelmann's division of verses in his Arabic edition of the Qur'an (1694) and can therefore be dated to after 1694.
NAL 130 exhibits the same hand as BnF Français 25280 (fols 23r-108v). The two manuscripts contain approximatively the same narrative portions of the Qur'an but Français 25280 rewrites them into a fluid narrative where as NAL 130 keeps the different verses and Qur'anic versions of the same narratives distinct.
Volume 39 of a Qur’ān, originally in 60 volumes, copied probably in Granada. According to Martin Lings: "The previous owner acquired these volumes just after the First World War from a princely Moroccan family whose ancestors had brought them from Spain, so it was said, when the Christian Reconquest forced Moslems to take refuge in Morocco."
Sächsische Landesbibliothek –Staats- und Universitätsbibliothek
Mscr.Dresd.A.120.b
Homogeneous
Paper
Multiple text
Quedam sumula breuis contra hereses et sectam diabolice fols 1-3 / Cronica Saracenorum fols 3-13 / De generatione Maumetis et nutritura eius, quod... fols 13-24 / Doctrina Maumetis ab eodem Hermanno translata fols 24-35 / Prefatio Roberti translatioris ad d. Petrum abbatem fols 35-36 / Tabula capiltolorum fols 37-73/ Lex saracenorum quam alchoran uocant.. fols 73-205 / Riccoldus de Monte-Crucis, contra legem saracenorum fols 206-234.
Alcoranus in compendium redactus el latine versus à Roberto Ketenensis Retenenfi anglo achidiacono Pampelonensien Hispanica.
Flyleave 1
Latin
Latin
Incipit quedam sumula breuis contra hereses et sectam ...
The document described in included in a big folder containing material related to the Typographia Medicea. It shows Raimondi’s first copy and translation into Italian of the Sūrat al-Fātiḥa from the Persian tafsīr Mavāhib ʻAliyya (ʻAlī's Gifts), as supported by the uncertain Italian translation of the Persian text, which is also provided with occasional transliterations, but no translation of the Arabic.
First of a four-volume Qur'an (Q 1-6) used by Giovanni Battista Raimondi to make a collation of the Arabic text in his copy of a Persian tafsīr (BML, Or. 463); he also added occasional and sometimes wrong verse numbering on the margins, corresponding to those indicated in BML Or. 457. The manuscripts has two additional title: "Alcoranus pars I° Arabice" (fol. Ir) in Raimondi's hand and "المقالة الاولي من القران".
Second of a four-volume Qur'an (Q 7-18). Giovanni Battista Raimondi added occasional and sometimes wrong verse numbering on the margins, corresponding to those indicated in BML Or. 457. The manuscripts has an added title: "Pars Alcorani Arabice" (fol. 1r) in Raimondi's hand.
Third of a four-volume Qur'an (Q 19-35). Giovanni Battista Raimondi added occasional and sometimes wrong verse numbering on the margins, corresponding to those indicated in BML Or. 457. The manuscripts has an added title: "Pars Alcorani Arabice" (fol. 1r) in Raimondi's hand.
Fourth of a four-volume Qur'an (Q 36-114), consulted by Giovanni Battista Raimondi. The manuscripts has an added title: "Pars Alcorani Arabice" (fol. 1r) in Raimondi's hand.
Fragmentary document contained in a big folder of documents related to the Typographia Medicea; it shows Raimondi’s Arabic excerpts from Q 15-19. The numbering of the verses indicated is sometimes wrong and corresponds to that annotated by him on BML, Or. 170.
حرره عبد الفقير بالعجز والتقصير محمد بن محمد الامين بخافظ القران المبين بدرويش نران من تلاميذ بربر نران غفر الله لهم مغفرة كاملة ولنا ولجميع المؤمنين والمؤمنات لسنة احدى ومأتين والف من هجرة ؟ له العز والشرف
The manuscript was donated to the library by retired colonel Géza Tarnovszky in 1923. The owner's seal in the manuscript reads: "Dr. Tarnovszky Géza ajándéka, Ferencz József Tud. Egyetem Könyvtára" (gift of Dr. Géza Tarnovszky, Library of Ferencz József University).
The first part of the manuscript contains excessive Qur'an passages in the following order: p. 2. 1:1-7; p. 3. 2:1-4; pp. 4-6. 6:1-19; pp. 7-10. 6:32-59; pp. 11-27. 6:70-165; pp. 28-34. 36:1-83; pp. 35-38. 44:1-59; pp. 38-43. 48:1-29; pp. 44-47. 55:1-78; 47-51. 56:1-96; pp. 51-54. 67:1-30; pp. 59-60. 78:1-40; pp. 60-61. 109:1-6; p. 61. 110:1-3; pp. 61-62. 111:1-5; p. 62. 112:1-4 and 113:1-5; pp. 62-63. 114:1-6.
This is a heavily annotated copy of Thomas Erpenius' annotated edition of Sura 12 (Yusuf) of 1617. The owner, the Braunschweig municipal counsel Johann Camman Jr. (1584-1649) used this text intensively in his study of Arabic, leaving countless notes, which document his close reading of the sura and the advances he made in Arabic.
كمل الجزء الثاني عشر بحمد الله تعلى وتوفيقه وحسن عونه وصلى الله على خير البشر محمد نبيه وعلى اله وصحبه وخيرته من بعده وسلم وشرف وكرم عام اربع وثلاثين وسبعمائة
Last volume of a Qur'an in twelve volumes (five aḥzab, surah 62-114) with the characteristic square format of the Western-Maghribi tradition (7 lines) in which Fātiḥat al-Kitāb was written later in a different handwriting.
Qur'an with the characteristic square format of the Western-Maghribi tradition (21 lines) from the 12th century with the writing support in a very poor condition in some folios.
One of the manuscript witnesses of the "Version continentale" du "Livre des Merveilles" de John of Mandeville. It also contains some passages from the "Relatio" by Odoric from Pordenone.
This is the only known manuscript of the Livre de l'eschiele. From the seventeenth to the eighteenth century, it was catalogued as a partial translation of the Qur'an.
Loose paper in a very poor condition with the first ayas of the Iberian Qur'anic selection (11 lines). This manuscript was found inside the covers of RESC/8.
HAB 8. 11. Ms. Aug. 4. is a hitherto unidentified copy of the so-called Lucaris Qur’an. It comprises of 99 fols in simple unadorned seventeenth-century Latin handwriting, bound separately. No title and nor indication of the identity of the copyist. It was identified by Friedrich Adolf Ebert (1831) simply as a collection of surahs in Latin. Several marginalia and underlines in red ink attest to its use by at least one reader.
Complete Qur'an ms. German title "Der Alkoran" written upside-down. Original binding – yet codex bound upside-down, probably by later librarian. Otherwise no marginalia or other signs of European readership or ownership.
Complete Qur'an. Owned by the famous Helmstedt Irenicist theologian Georg Calixt (1586-1656): "Ex Bibliotheca Georgi Calixti". No further marginalia.
Before reaching Christian European hands, the Qur'an had belonged to a Waqf.
An undated Latin note (seventeenth-century hand) reveals that this Qur'an ms. had been owned by the famous scholar and diplomat Ezechiel Spanheim (1629-1710), who had purchased it in the Netherlands and presented it to August the Younger, duke of Braunschweig-Wolfenbüttel in 1661. According to Spanheim, the famous Leiden Arabist, Jacob Golius had inspected this Qur'an and claimed that it had been written in Meca.
Rectißime hesterna charta habebeat: Et est hic Alcoranus integer, nitide quidem, sed properante calamo scriptus. Puncta vocalia alicubi omissa, et ductus literarum celeritate scribentis nonnumquam ita confusi, ut juncturarum varietas omnes omnino Grammaticorum Arabicorum Regulas excedat, et notas utique Criticorum observationes merentur. De sensu nihil addo. Extant enim interpretationes Alcorani. Et nuper ante quadriennum, Ravius Daniae minister, versionem interlinearem promissit, an autem ediderit, annon, me latet hactenus.
and [manu altera]
Ex litteris Ezechielis Spanheimii Heidelbergae 23. Martij, 1661. exaratus.
Alcornai scriptum elegantissimis ductibus Codicem â me olim in Belgio comparatum ausus sum hîc quoque libris Tuis comitem addere. Meccae scriptum asserebat harum litterarum Princeps jacobus [sic] Golius, et qui nobiliorem alibi quam in Augustâ tuâ Bibliothecâ locum occupare non poterat.
A note in German (seventeenth-century hand) states that this Qur’an had been taken at the capture of the Ottoman fortress in Nové Zámky (Neuhäusel) in 1685. The colonel (Obrist Lieutenant) of the Braunschweig-Wolfenbüttel regiment, von Wolfsramsdorff had received this Qur’an from Major zu Fuß. In 1690, von Wolfsramsdorff was no longer alive. His brother giftet the Qur’an to the Ducal library in Wolfenbüttel.
Dießeß Buch hatt H. Obrist Lieutenant Von Wolfsramsdorf Seel: in Anno 168[5] bey eroberung und bestürmung Neu Häußel alß damahlß Hochfürstl. Braunschweigisch-Wolfenbüttelischer Vom Bermdorffischen Regiment wohl bestelten Major zu Fuß, bekommen, wird alßo in unteethänigster devotion in die Hochfürstl. Bibliothec überreichet dem 26en Aprilis 1690 zu Braunschweig.
Von deßen Bruder
G: F: V. W: T: O: R
This copy of the Qur'an was taken as war spoils by a captain of the Wolfenbüttel Berstorff regiment on 9 August 1685.
His entry (holding the Qur'an upside down) reads:
Dies buch hat Capitain Ge[?] [?] von dem berrenztorffen regiment von den Wollfenbüttelschen in Neuheussel- beutte gemacht den 9 augusti.
Like ms. 1349, this Qur'an too was looted in August 1685 by a certain captain Gerthumb of the Wolfenbüttel Bernstorff regiment. During the Napoleonic wars this Qur'an was taken to the Bibliothèque Impériale in Paris, where it was kept until 1815.
While the Qur'an bears no marginalia, its erstwhile owner, Johann Georg Wanner added the following note:
Ipsißimus hic Corani, hoc est, Muhammedanae Legis liber est : scripturâ quidem sacris Arabum propriâ, sed eò expreßâ molliùs ac formâ portatili conditus; ut commeantium itineri serviat. Quales Hymnorum et Portularum, hoc est, orationum Gentis illius libri circumferuntur paßim ; Alcorani opus rarius : nec ante mihi hactenus, tàm parvo cúltú [sic] visum. Sed festinatio scribentem saepe egit praecipitem; atquè ideò solliciti lectoris curam postulat. [fol. 2r] Johannes Georgius Wanner Anno d. 1602
From 1618 until its closure in 1810 this Qur'an belonged ot the University of Helmstedt.
The final folio was inserted. It is paper rather than parchment -- and the Arabic is in a European hand.
Entire Qur’an in European hand. Black ink, surah titles in red.
This Qur’an was copied out by a certain Philipp Berniger (Peringer) of Constance who had previously been in Ottoman captivity for fourteen years. The colophon gives his name as copyist and the year 1630.
It is almost certain that this ms. was later owned and consulted by the Augsburg orientalist Matthias Friedrich Beck for his Qur'anic Specimen arabicum (1688).
an Loop, “Hiob Ludolf, the Qur’an, and the History of Writing”, in Ben-Tov, Loop and Mulsow (eds.), Hiob Ludolf and Johann Michael Wansleben: Oriental Study, Politics, and History between Gotha and Africa 1650-1700 (Leiden, 2023), pp. 351-89.
This Qur’an ms. was owned by the famous orientalist Hiob Ludolf (1624-1704). While this was not Ludolf main Qur’an manuscript, there several instructive marginalia in his hand. It had been taken as soils from the Hungarian town of Pécs by Ludolf’s cousin, an officer by the name of Heinrich Rudolf Gersentberg.
See Ludolf’s entry final fol. (in Ludolf’s hand)
Alcoranus Mahometis. Codex iste Quinquecclesiis (Fünf Kirchen) Urbe Hungarica, in irruptione Comitis Serini Ao. 1664 praedae factus, ac mihi J. Ludolfo dono datus, a sobrino meo equitum praefecto Heinrico Rudolfo Gerstenbergero sub Comite Wolfgango Julio de Hohenloe militante.
The preceding title page in Latin and German states that this Qur'an ms. was found in an Ottoman army tent outside Vienna in 1683. The anonymous hand also notes that the Qur'an had been published by Hinckelmann in Hamburg in 1694.
A note in at the end of the codex (in a different hand) lists the titles of two Qur'anic publications: M.F. Beck's Specimen (1688) and Theodor Arnold's German rendering of Sales Qur'an trnaslation (1746).
MS Al-Coranus S. Legis Islamiticae MVHAMEDIS Filii Abdallae Pseudoprophetae.
Dieser Coran wurde bey der Belägerung [sic] Wien A.o 1683 in einem Türckischen Gezelt gefunden.
H. D. Abraham Hinckelmann, hat diesen Coranum A.o 1694. zu Hamburg in 4.to in Druck heraugegeben, v[nd] in der Lateinischen Vorrede unter andern die Betrügereyen des Mahomedis kürzlich gezeiget.
final page:
Matth. Fried. Beck. Specimen. Arab. h.e. Bina Capitula Alcorani XXX. de Roma. & XLIIX. de Victoria è III. Codicibus Mss. Arabice descripta, Latine versa, & Notis Animadversionibusque locupleta 4.to Aug. Vindelic. 1688.
Decorated Qur'an ms. Gifted to the university of Altdorf in 1707 by Christoph Fürer von Heimendorf (1663-1732).
Hunc Alcoranum Bibliothecae Vniversitatis Altdorffinae dono dedit 12. Martij 1707.
Christophorus Fürer ab Haimendorf in Wolkersdorf, Senator Reip. Norimb. Curator Universitatis Altdorfinae.
Decorated collection of suras. Attached note with list of suras: 1, 6, 36, 48, 55, 56, 67, 78, 110, 111, 112, 113.
Purchased for Erlangen in 1835: Von Herrn Amtmann Sommer dahier erkauft um 3 f. 1835.
A further, earlier note states that the codex was acquired in 1789 during the conquest of Belgrade.
Complete ms. codex of Baydawi's Tafsir.
The codex was presented to the university of Altdorf on 20 Nov. 1689 by Master Johannes Friedrich Weisbeck of Hungary. He describes it as a "liber ex patria allatus" (a book carried off from its homeland) which strongly suggest it was taken as spoils during the Great Turkish War which was still raging.Weisbeck himslef is not aware of the content of the book. This is added on the same page by a different, scholarly hand (possibly Wagenseil?), identifying the Arabic codex as Beidawi's Tafsir and noting its significance and value.
fol. 1 the entry of Baydawi in d’Herbelot’s Bibliotheque orietnale is copies out.
next fol. (dedication)
Bibliothecae Universitatis Altdorfinae, Librum hunc Arabicum, ex patria allatum memoriae ergò consecrare voluit M. Johannes Ferdinandus Weisbeck Poson. Hung. d. 20. Nov. Ann. 1689.
[altera manu]
Est expositio Al-Corani auctore Beidawio, quem Maraccius aliique passim adducerent : estque alicuius apud orientales auctoritatis. Totus Alcorani textus minio est insertus : atramento scripta, sunt expositiones et commentaria, saepe commenta, dialecto Arabica conscripta. Bene sit Dom. Weisbeckio, qui nobis hunc thesaurum consecrauit. Integer, nec ulla parte mutilus est codex.
Elegant Arabic inscription on the tail of the codex identifying it as Baydawi's Tafsir: hadha kitab tafsir baydaei.
Annotated copy of Abraham Hinckelmann's 1694 Qur'an edition.
Several surahs contain an interlinear Latin translation inserted by hand.
The owner of this copy (and presumably the author of the interlinear notes) is identified by his acronym K.U.B.E.
A collection of Surahs.
A hand-written entry states that this slim codex was acquired in Esztergom (German Gran) by a certain Johann Friedrich Kemptner. Kemptner intended to keep the codex as a souvenir, but then decided to present it to a certain Philipp St[?]en of Ulm on 10 July 1602.
Magnificent manuscript of the Koran. Writing uniform but tightly packed, not very clear nashi by turquoise hand red oriental leather strap with gold pressing. The first two pages are very richly and tastefully decorated with floral work on a gold and blue background. Both sides are covered by slila respectively. Yellow bars divided into three fields; In the middle field within a purple-bordered circle is the text of the first surah in white letters on a gold background and in the upper and lower areas, also on a gold background in medallion form, the title of the first surah is written, the whole thing surrounded by a linear ornament in red and blue like an embroidered border. The remaining pages are bordered with a wide gold and a narrow blue stripe. The headings of the surahs are written in white ink on a gold background, very delicate rosettes on the edge are used to designate the Ag'za (parts of the Koran) and their subdivisions, the verses are separated by gold dots.
The manuscript comes from the Heinrich Schwarzwald Library
Copy completed in Muharram 1049 h. (May 1639) Writing large and clear Nashi, vocalized; Headings and decorations red. The first two pages of the book are decorated with red lines, the following 68 pages are simply bordered in red, the rest without any decoration, oriental leather binding with the flap.The scribe names himself as Hasan ibn Hussain al-Balgradi.
The 29th part of the Koran, Surah 67-77, with commentary by an unnamed author. The pages of the manuscript are bordered with a gold bar and thin black lines, the verses are divided by gold dots. The headings of the surahs are placed between two gold strips; the space on the right and left is adorned with gold ornaments on a red or blue background. The first page is particularly magnificent in blue and gold with floral work, but the gold background is empty and the heading for Sura 67 is missing. The Koran text is painted over in red. The codex was written for Sultan Mustafa II.
Ordinary Nashi, vocalized by 2 different hands. Sheets 1b and 8-10 (13 lines) contain an Arabic prayer. Stapled into this piece (pages 2-7) are 6 sheets (9 lines) from an Arabic grammar in Turkish with examples largely taken from the Qur'an. From the legacy of Pastor Adolf Mundt (d. 1900).
This manuscript was looted
According to a description in Qalamos: „Dieses Türckische vnd in Arabischer Sprache mitt allen völligen puncten geschriebenes Buch ist aus dem Türckischen läger vor Wien (als darinnen die Türcken alles im Stiche haben laßen müßen) mittegebracht vnd mier verehret worden zum stäten Andencken der grausamen belägerung vor Wien, so der Türcke durch Seinen Gros-Vezier vornehmen laßen Ann: 1683 in dem Julio Augusto vnd September: von welcher belägerung Er aber den 12 Septembr. St. N. oder den 13 Sontag Trinitatis, durch vnsere Christliche Armee glücklich ist abgetrieben worden: Gott sey danck vor dem verliehenen Sieg! Budißin M. Heinrich Basilius Zeidler Evangelischer Mittagsprediger Manupp. den 12. May. An. 1684.“
First and last surah (9 lines) from the 16th century, perhaps a memorizing exercise with some spelling mistakes. The shelfmark of this manuscript includes eight different qur'anic manuscripts.
First surah (7 lines), perhaps a memorizing exercise with some spelling mistakes. The shelfmark of this manuscript includes eight different qur'anic manuscripts.
Fragment of an Iberian Qur'an (12-13 lines) from the 16th century that includes the end of surah al-Mudaththir and surah al-Mulk. The shelfmark of this manuscript includes eight different qur'anic manuscripts.
Interlinear aljamiado translation of an Iberian Qur'anic selection (14 lines) from the 16th century. The translation is written only in the first folios of the volume.
Ḥizb 60 of an Iberian Qur'an (11-12 lines) from the 16th century. It is a quire sewn together with three completely different ones in a paper that works as binding.
Two completely different fragments of an Iberian Qur'an sewn together to form surah Yā Sin and surah al-Raḥmān from the 15th-16th century. They are also sewn with two other quires in a paper that works as binding.
Vol. 5 og 8; Q. 17:75-26:227.
13 lines per page.
Patron: 'Abd Allāh Muḥammad al-Mutanṣir (r. 1249-1277)
Large Maġribī Qur'ānic calligraphy.
Blackish-brown ink; with red (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and yellow (hamza); versemakers, marginal vignettes, and opening heading illuminated in gold.
Carpet pages in the beginning and end with geometrical design.
Sura headings in Kūfī script, dedication in fronis- and finispiece in Maġribī ṯuluṯ; all in chrysography.
Left side of a carpet pages in the beginning with geometrical design.
Dedicated to the hizāna of 'Abū Allāh Muḥammad amīr al-Mu'minīn; cf. frontispiece and finispiece- Stamp of Ottoman Sultan Maḥmūd I (r. 1740-1754). fol. 1r, when he transferred his collection to the Ayasofa library. Stamp of Aḥmad Šeyāde, supervisor of the imperial pious foundations (Evkaf-i Haremeyn).
Vol. 4 of 4; Q 38:1-114.
Scribe: Muḥammad b. Ḥassan b. Aḥmad al-Azdī. Endowed in 1316 to Tunis.
Surface: 19x18 cm. Textblock: 13x13 cm. 11 lines per page.
Large Maġribī Qur'ānic calligraphy.
Blackish-brown ink; with red (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and yellow (hamza); versemakers, marginal vignettes, and opening heading illuminated in gold.
Left side of a carpet page in the opening page with geometrical design.
Sura headings and colophon in Kūfī script, chrysography.
Earliest dated manuscript surely produced in Tunis in Maġribī script; copied 706/1306; cf. colophon fol. 135r.
Fol. 3v bears the worn-out signature of A. Widmanstetter.
Fol. 1r "Purch. of Rodd 8 July 1839 Sotheby's Lot 245 6 July"; Acquired by the British Library in 1839.
Very fine and thin parchment; Gregory's rule; edges cut; bifolio; tertions.
109 fols. counted (fol. 1 & 1a).
Parchment restored (also text).
Large Maġribī Qur'ānic calligraphy.
Blackish-brown ink; with red (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and yellow (hamza); versemakers, marginal vignettes, and opening heading illuminated in gold.
Carpet pages in the beginning with vegetal design.
Sura headings in Kūfī script, colophon in Maġribī ṯuluṯ; all in chrysography.
Copied in Tunis 712/1312; cf. colophon on fol. 109r. In the collection of Lelio Ruini, bishop of Bagnoregio (1613-1621), cf. owner's mark on fol. 109r: "Emptus ex Libris Illustrissimi Lelij Ruini episcopi Balneoregiensis 1622".
In the Ecchellense inventory (between 1653-1658): n. 146.
Vol. 6 of 20; Q. 7-8:40.
Biding: 18 x 17 x 2,5 cm.
Surface: 17 x 15.5 cm.
Textblock: 10x10 cm. 7 lines per page.
Fol. 001r: Endowment.
Parchment, Gregory's rule; side lines ruled: dry-point (on the hair side); queaternions; fol. 59 blank.
Restored biding; in OK condition.
Large Maġribī Qur'ānic calligraphy.
Blackish-brown ink; with red (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and yellow (hamza); versemakers, marginal vignettes, and opening heading illuminated in gold.
Carpet pages int he beginning and end with geometrical design.
Opening sura heading in round script (fol. 1v); the second in Kūfī script.
Endowment deed on fol. 1r; inventario Contelori no. 11 (1620ies); in the Ecchellense inventory (between 1653-1658): n. 254.
Ellis, Alexander George and Edwards, Edward, A Descriptive List of the Arabic Manuscripts Acquired by the Trustees of the British Museum since 1894 (London: British Museum, 1912), p. 16; Harvey, Leonard Patrick, “Morisco Prayer-Book in the British Museum”, Al-Andalus: Revista de Las Escuelas de Estudios Árabes de Madrid y Granada, 29 (2) (1964): pp. 373-76; Hajri, Mokhles, Un manuscrito aljamiado-morisco de prácticas religiosas: Ms. Or. 6640 del British Museum, Universidad de Oviedo (Trabajo de investigación inédito), 2004
Different fragments of an Iberian Qur'an (19 lines) that complete some of the missing parts of the 11/10580 (3) manuscript from the Real Academia de la Historia. The shelfmark of this manuscript includes loads of disorganised folios that form completely different qur'anic fragments after the suitable rearrangement.
Vol. 22 of 30; Q. 33:31-35:45.
Biding: 22 x 22 x 3,5 cm. Surface: 21 x 20 cm. Textblock: 25 x 12.5 cm. 5 lines per page.
Thick parchment; Gregory's rule; not ruled.
Fols I & 72 blank.
Binding restored; in very good condition.
Large Maġribī Qur'ānic calligraphy.
Brown ink; with red (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and orange (hamza); versemarkers, marginal vignettes, and opening heading illuminated in gold.
Sura headings in Kūfī script, colophon in Maġribī ṯuluṯ; all in chrysography.
Colophon, fol. 71r without further indications; endowed to the Madrasa al-Uṣfuriyya in Tunis, see certificate on fol. 1r (taḥbīs 1).
Former owner, fol. 72v, Muḥammad b.'Alī b. Ḥamzat al-Takhamī.
In the Ranaldi inventory (second half 16th century): n. (43-45).
Vol 2 of 12 (?); Q. 3-4
Binding: 20.5 x 18.5 x 3.5 cm. Surface: 20 x 17.5 cm. Textblock 12.5 x 11 cm. 9 lines per page.
Parchment; rule of Gregory; traces of side line ruling: dry point; fols. I-IV & I'-II' fly-leaves in paper, fol. V parchment (not counted).
European binding; coat of arms Napoleon I. In good condition.
Large Maġribī Qur'ānic calligraphy.
Brown ink; with red (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and yellow(hamza); versemarkers, marginal vignettes, and opening heading illuminated in gold. Left side of a carpet pages in the beginning with geometrical design.
Sura headings in chrysography, Kūfī script (outlined in black ink).
Endowment deed on fol. 1r (taḥbīs 14). Library Eusèbe Renaudot. Bequeathed to the abbey of Saint Germain des Prés in 1720.
Old shelfmarks: 8Z (?); Saint-Germain 289; Supplément arabe 157.
Vol. 1 of 5; Q. 1:1-5:81; lacuna Q: 4:132-5:20.
Binding: 24.5 x 16.5 x 2 cm. Surface: 24,2 x 15,8 cm. Textblock: 17.5 x 11 cm. 13 lines per page.
Dyed paper, dark red; misṭara; quinions; 94 fols (3 bis & 72 bis).
Restored binding. Edges of leather doublures lie on top of the turn-ins. Cover: overall pattern with bordure; front star pattern, black geometrical design. Number of ĝuz' on the leather cover.
Maġribī round script; bookhand.
Copied in silver ink, sura footers in gold; verse markers illuminated; marginal vignettes in Amohad design. Polychrome mnemonic markers for the reading of the qira'āt.
Endowed to Qaṣba Mosque in 807/1405 on royal order, cf. endowment deed on fol. 3br (taḥbīs 3). Owner's mark in 2nd vol.: Muḥammad al-Ḥusaynī. Coll. Pierre Séguier, bequeathed to the abbey of Saint-Germain des Prés in 1732.
Old shelfmarks: 8 Z (?); Séguier 139 (1672); Saint-Germain 68; Supplément arabe 152a.
Vol. IV in St. Petersburg.
Vol 2 of 5; Q. 5:82-12:50.
Binding: 24.5 x 16.5 x 2 cm. Surface: 24.2 x 15.8 cm. Textblock: 17.5 x 11 cm. 13 lines per page.
Dyed paper, dark red; misṭara; quinions;lacuna between fols. 77 and 78; defective in the end.
Restored binding. Edges of leather doublures lie on top of the turn-ins. Cover: overall pattern with bordure; front star pattern, black geometrical design. Number of ĝuz' on the leather cover.
Maġribī round script; bookhand.
Copied in silver ink, sura footers in gold; verse markers illuminated; marginal vignettes in Amohad design. Polychrome mnemonic markers for the reading of the qira'āt.
Endowed to Qaṣba Mosque in 807/1405 on royal order, cf. endowment deed on fol. 3br (taḥbīs 3). Owner's mark on fol. 1r: Muḥammad al-Ḥusaynī. Coll. Pierre Séguier, bequeathed to the abbey of Saint-Germain des Prés in 1732.
Old shelfmarks: 8 Z (?); Séguier 139 (1672); Saint-Germain 68; Supplément arabe 152c.
Vol. IV in St. Petersburg.
Vol. 3 of 5; Q: 12:53-25:30.
Binding: 24.5 x 16.5 x 2 cm. Surface: 24.2 x 15.8 cm. Texblock: 17.5 x 11 cm. 13 lines per page.
Dyed paper, dark red; misṭara; quinions; with two lacunae between fols. 19 and 20 and between fols. 29 and 30.
Restored binding. Edges of leather doublures lie on top of the turn-ins. Cover: overall pattern with bordure; front star pattern, black geometrical design. Number of ĝuz' on the leather cover.
Maġribī round script; bookhand.
Copied in silver ink, sura footers in gold; verse markers illuminated; marginal vignettes in Amohad design. Polychrome mnemonic marke4rs for the reading of the qira'āt.
Endowed to Qaṣba Mosque in 807/1405 on royal order, cf. endowment deed on fol. 3br (taḥbīs 3). Owner's mark on fol. 68v: Muḥammad al-Ḥusaynī. Coll. Pierre Séguier, bequeathed to the abbey of Saint-Germain des Prés in 1732.
Old shelfmarks: 8 Z (?); Séguier 139 (1672); Saint-Germain 68; Supplément arabe 152d.
Vol. IV in St. Petersburg.
Vol. 5 of 5; Q. 42-114.
Binding: 24.5 x 16.5 x 2 cm. Surface: 24,2 x 15,8 cm. Textblock: 17.5 x 11 cm. 13 lines per page.
Dyed paper, dark red; misṭara; quinions; 78 fols. (counted 1 bis).
Restored binding. Edges of leather doublures lie on top of the turn-ins. Cover: overall pattern with bordure; front star pattern, black geometrical design. Number of ĝuz' on the leather cover.
Maġribī round script; bookhand.
Copied in silver ink, sura footers in gold; verse markers illuminated; marginal vignettes in Amohad design. Polychrome mnemonic marke4rs for the reading of the qira'āt.
Endowed to Qaṣba Mosque in 807/1405 on royal order, cf. endowment deed on fol. 3br (taḥbīs 3). Owner's mark in 2nd vol.: Muḥammad al-Ḥusaynī. Coll. Pierre Séguier, bequeathed to the abbey of Saint-Germain des Prés in 1732.
Old shelfmarks: 8 Z (?); Séguier 139 (1672); Saint-Germain 68; Supplément arabe 152b.
Vol. IV in St. Petersburg.
Fragment of a Western Qur'an (15 lines) that completes some of the missing parts of the 11/10580 (2) manuscript from the Real Academia de la Historia. The shelfmark of this manuscript includes loads of disorganised folios that form completely different qur'anic fragments after the suitable rearrangement.
Q: 7:10-28.
Textblock: 39 x 24 cm. 17 lines per page.
Large paper folio; chain lines discernible; 20 laid lines = 25 mm.
Folded (13 x 13,5 cm).
Maġribī round script; stylised bookhand.
Silver ink, letters outlined in black; also diacritica and vowels etc.
Verse markers and the mnemonic sign ṣād in gold (and blue?).
Old shelfmark: Supplément Ar. 2250
Together with (non-consecutive) fragments in Vienna and Oxford.
Q. 33:64-34:21
Binding: 46 x 32 x 0,5 cm. Surface: 45 x 30,5 cm. Textblock: 39 x 24 cm. 17 lines per page.
Large paper folio; chain lines not discernible; 20 laid lines = 25 mm.
Folded (9,5 x 8,5 cm).
Maġribī round script; stylised bookhand.
Blue ink; also diacritica and vowels etc.
Verse markers and the mnemonic sign ṣād in gold (with red).
Sura heading: chrysography in niash script; in plain golden frame with marginal vignette and the addition "makkiyya" (sura revelated in Mecca).
Together with (non-consecutive) fragments in Paris and Vienna.
Q. 40:35-53.
Textblock: 39x24 cm. 17 lines per page.
Large paper folio; chain lines not discernible; 20 laid lines = 25 mm.
Folded (15 x 12 cm).
Maġribī round script; stylised bookhand.
Blue ink; also diacritica and vowels etc.
Verse markers and the mnemonic sign ṣād in gold (with red).
The envelope of the letter still exists in the HHStA, Staatenabteilung Tunis 1, Konv. 1. Letter: "Le Roy de Tunis à l'Empereur Charles V", ca. 1542. Paper with watermark (crown?).
Together with (non-consecutive) fragments in Paris and Oxford.
Q. 9:123-129 and Q. 10:9-14 (bifolio).
Textblock: 19,5 x 17 cm. 9 lines per page.
Large Maġribī script; stylised bookhand.
Gold ink, letters outlined in black.
Others sections and leaves fron the same manucript are in the following collections: Topkapi Saray Library, Istanbul, EH219; Chester Beatty Library, Dublin, Ms.1424; Eton College Library, Windsor; Bibliothèque nationale, Paris, Smith-Lessouëf 217; the Keir Collection, London; (single folios) Metropolitan Museum of Art, New York, Ms.37.21; Prince Sadruddin Aga Khan Collection, Geneva; 2 National Library, Cairo; Tareq Rajab Museum, Kuwait, QUR.0127.TSR; Khalili Collection, London, QUR 520.
Q. 4:148-5:75.
Binding 31,5 x 21,5 x 2 cm. Surface: 30x5 x 21 cm. Paper with Watermarks. Textblock: 19 x 13 cm. 7 lines per page.
Paper with irregular chain lines (ca. 2,8 cm); 20 laid lines = 26 mm, perpendicular to spine; watermark: tre lune; in folio; alternating quaternions and sixtions.
Maġribī round script.
Black ink, verse markers and abĝad in gold (and the word Allāh).
Binding restored; in very good condition.
Q. 4:148-5:75.
Binding 31,5 x 21,5 x 2 cm. Surface: 30x5 x 21 cm. Paper with Watermarks. Textblock: 19 x 13 cm. 7 lines per page.
Paper with irregular chain lines (ca. 2,8 cm); 20 laid lines = 26 mm, perpendicular to spine; watermark: tre lune; in folio; alternating quaternions and sixtions.
Maġribī round script.
Black ink, verse markers and abĝad in gold (and the word Allāh).
Binding restored; in very good condition.
Vol. 7 of 30; Q. 5:82-6:110.
Paper with Watermarks. Textblock: 16,5 x 11 cm. 7 lines per page.
Patron: 'Abdallāh Muḥammad al-Mas'ūd (d. 884/1488).
Inscriptions:
Fol. 074 v: Tunis Booty; Könisegg.
Fol. 074v: Owner's mark; Könisegg Heir.
Fol. 1r: Dedication.
Thick, coarse-grained paper; chain lines: 5 cm; 20 laid lines = 225 mm; watermark: scissors; diffe4rent watermarks; in quarto; quaternions, quinions.
European foliaiton ('wrong' direction); later foliation in right order; fols. 1 and 75 to 83 blank.
Binding restored. Cover: The bordure (knotwork) is framing an inner field, overall geometric design, star pattern, reciprocal, compartments filled with floral forms, gilt lines and gold dot punching. In very good condition,
Large Maġribī Qur'ānic calligraphy.
Brown ink; with red (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and yellow (hamza); versemarkers, marginal vignettes, and opening heading illuminated in gold.
Carpet pages in the beginning with geometric design.
Frontispiece and sura headings in ṯuluṯ script; all in chrysography.
Dedicated to the grave of the Ḥafṣid prince 'Abd Allāh Muḥammad al-Mas'ūd who died in 893/1487.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
An incomplete Koran. 201 fols on form vellum, 19 lines to the page. The script is upright, thick and very regular; vowels are marked in red. Alif is 1 cm high. Ornamental bands of coloured design mark the beginnings of Suras. The binding is Mamluk, brown leather flapped. Comparable scripts are Della Vida VIII, Munajjed 5 (1), Vajda 6b.
Fragment of a Western Qur'an (20 lines). The shelfmark of this manuscript includes loads of disorganised folios that form completely different qur'anic fragments after the suitable rearrangement.
Vol. 7 of 10 (?); Q. 38-52.
Tunis booty; another (consecutive) volume of the same Qur'ān manuscript was owned by the Spanish scholar Mendoza who took part in the Tunis Expedition.
Fragment of a Western Qur'an (15 lines). The shelfmark of this manuscript includes loads of disorganised folios that form completely different qur'anic fragments after the suitable rearrangement.
Fragment of an Iberian Qur'anic selection (14 lines). The shelfmark of this manuscript includes loads of disorganised folios that form completely different qur'anic fragments after the suitable rearrangement.
Vol. 1 of 8; Q. 1-3.
Binding: 38 x 27.5 x 3.5 cm. Surface: 38,5 x 27 cm. Paper with Watermarks. Textblock: 30 x 17 cm. 9 lines per page.
Paper; different papers; chain lines: 3,9 cm; 20 laid lines = 19 mm; watermarks: mermaid with two fins in circle, alternating chain lines: 2,5; (other marks: crown in circle; crescent with cross); misṭara; in folio; quinions.
Binding: light brow leather; leather doublures attached to block by hinges, the doublure covers the turn-ins.
Cover: mandorla with two floral pendants, filled with arabesques (cf. Weisweiler, Deckeltyp 96).
In very good condition.
Large Maġribī Qur'ānic calligraphy; experimental letter forms.
Black ink; with red (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and yellow (hamza); verse markers, marginal vignettes, and suraheading illuminated in gold (same design as Q006). Sura headings in Kūfī script.
Tunis booty; taken by Charles V (?); coll. Cardinal de Granvelle, cf. owner mark in vol.2; coll. Séguier-Coislin. Bequeathed to the abbey of Saint Germain des Prés in 1732.
Vol. 2 of 8; Q 4-6
Binding: 37.5 x 3.5 cm. Surface: 38.5 x 27 cm. Paper with Watermarks. Textblock: 30 x 17 cm. 9 lines per page.
Inscription: Fol. 001r: Tunis Booty; Charles V / Granvelle / Séguier.
Paper; different papers; chain lines: 3,9 cm; 20 laid lines = 19 mm; watermarks: mermaid with two fins in circle, alternating chain lines: 2,5; (other marks: crown in circle; crescent with cross); misṭara; in folio; quinions.
Binding: light brow leather; leather doublures attached to block by hinges, the doublure covers the turn-ins.
Cover: mandorla with two floral pendants, filled with arabesques (cf. Weisweiler, Deckeltyp 96).
In very good condition.
Large Maġribī Qur'ānic calligraphy; experimental letter forms.
Black ink; with red (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and yellow (hamza); verse markers, marginal vignettes, and suraheading illuminated in gold (same design as Q006). Sura headings in Kūfī script.
Tunis booty; taken by Charles V (?); coll. Cardinal de Granvelle, cf. owner mark on fol. 1r; coll. Séguier-Coislin. Bequeathed to the abbey of Saint Germain des Prés in 1732.
Vol. 6 of 8: Q.17-37.
Binding: 38 x 27.5 x 4 cm. Surface: 38,5 x 27 cm. Paper with Watermarks. Textblock: 30 x 17 cm. 9 lines per page.
Paper; different papers; chain lines: 3,9 cm; 20 laid lines = 19 mm; watermarks: mermaid with two fins in circle, alternating chain lines: 2,5; (other marks: crown in circle; crescent with cross); misṭara; in folio; quinions.
Binding: light brow leather; leather doublures attached to block by hinges, the doublure covers the turn-ins.
Cover: mandorla with two floral pendants, filled with arabesques (cf. Weisweiler, Deckeltyp 96).
In very good condition.
Large Maġribī Qur'ānic calligraphy; experimental letter forms.
Black ink; with red (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and yellow (hamza); verse markers, marginal vignettes, and suraheading illuminated in gold (same design as Q006). Sura headings in Kūfī script.
Tunis booty; taken by Charles V (?); coll. Cardinal de Granvelle, cf. owner mark in vol. 2; coll. Séguier-Coisin. Bequeathed to the abbey of Saint Germain des Prés in 1732.
Vol. 4 of 20; Q. 8:41-10:25 (3 aḥzāb).
Surface: 39 x 27,5 cm. Texblock: 34 x 21 cm. 8 lines per page.
Inscription: Fol. 001r: Endowment; taḥbīs 6.
Paper with Watermarks; in folio; quaternions; quinions; sextions; in folio.
Folliation on verso upper right in European hand, on recto lower left in Arabic hand.
Binding restored; in good condition.
Large Qur'ānic calligraphy; experimental letter forms; resemblong nash script, with Maġribī elements.
Black ink; with red (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and orange (hamza); verse markers, marginal vignettes, and opening heading illuminated in gold; application of gold leaves. Sura headings in Kūfī script, white ink on ornamented ground. Polychrome palette.
Vol. 10 of 20; Q. 16:51-18:74 (3 aḥzāb).
Surface: 39 x 27,5 cm. Texblock: 34 x 21 cm. 8 lines per page.
Inscription: Fol. 001r: Endowment; taḥbīs 6.
Paper with Watermarks; in folio; quaternions; quinions; sextions; in folio.
Folliation on verso upper right in European hand, on recto lower left in Arabic hand.
Binding restored; in good condition.
Large Qur'ānic calligraphy; experimental letter forms; resemblong nash script, with Maġribī elements.
Black ink; with red (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and orange (hamza); verse markers, marginal vignettes, and opening heading illuminated in gold; application of gold leaves. Sura headings in Kūfī script, white ink on ornamented ground. Polychrome palette.
Vol. 4 of 20; Q. 8:41-10:25 (3 aḥzāb).
Surface: 39 x 27,5 cm. Texblock: 34 x 21 cm. 8 lines per page.
Inscription: Fol. 001r: Endowment; taḥbīs 6.
Paper with Watermarks; in folio; quaternions; quinions; sextions; in folio.
Folliation on verso upper right in European hand, on recto lower left in Arabic hand.
Binding restored; in good condition.
Large Qur'ānic calligraphy; experimental letter forms; resemblong nash script, with Maġribī elements.
Black ink; with red (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and orange (hamza); verse markers, marginal vignettes, and opening heading illuminated in gold; application of gold leaves. Sura headings in Kūfī script, white ink on ornamented ground. Polychrome palette.
Vol. 4 of 20; Q. 8:41-10:25 (3 aḥzāb).
Surface: 39 x 27,5 cm. Texblock: 34 x 21 cm. 8 lines per page.
Inscription: Fol. 001r: Endowment; taḥbīs 6.
Paper with Watermarks; in folio; quaternions; quinions; sextions; in folio.
Folliation on verso upper right in European hand, on recto lower left in Arabic hand.
Binding restored; in good condition.
Large Qur'ānic calligraphy; experimental letter forms; resemblong nash script, with Maġribī elements.
Black ink; with red (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and orange (hamza); verse markers, marginal vignettes, and opening heading illuminated in gold; application of gold leaves. Sura headings in Kūfī script, white ink on ornamented ground. Polychrome palette.
Vol. 19 of 20; Q. 58-71 (3 aḥzāb).
Binding: 39 x 29,5 x 2,5 cm. Surface: 39 x 29 cm. Paper with Watermarks. Textblock: 33 x 20 cm. 8 lines per page.
Inscription: Fol. 001r: Endowment; taḥbīs 6.
Paper partially restored; chain lines 3,5 cm, 20 laid lines = 22 mm; with watermark: bull's head with 4-petaled star; in folio; quaternions, quinions, sextions.
Binding restored; original cover glued to new binding. Dark red leather with gold. Front and back different. Flap is missing, but left imprint on paper.
In very good condition.
Large Qur'ānic calligraphy; experimental letter forms; resemblong nash script, with Maġribī elements.
Black ink; with red (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and orange (hamza); verse markers, marginal vignettes, and opening heading illuminated in gold; application of gold leaves. Sura headings in Kūfī script, white ink on ornamented ground. Polychrome palette.
Endowment deed on fol. 1r (taḥbīs 6); coll. Strozzi; Biblioteca Leopoldina; entered BML in the 18th century.
Q. 50: 19-21.
7 lines per page.
Patron: Muḥammad IV (r. 1494-1596).
Large Maġribī Qur'ānic calligraphy.
Black ink; with red (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and yellow (hamza); opening heading illuminated in gold; chrysography, ṯuluṯ script.
Discovery place: Maqṣūra of the Great Mosque of Kairouan.
"The two leaves are taken from a Qur'an copied on paper. Written on the recto of the first leaf is the deed whereby a bequest of the work was made to the Great Mosque of Kairouan by the Bafsid sultan Muhammad al-Hasan at the beginning of the month Sha'ban in the year AH 904 (1498).
https://www.qantara-med.org/public/show_document.php?do_id=624
Vol. 9 of 12; Q. 29:46-37:144 (5 aḥzāb).
Binding: 25.5 x 19.5 x 7? cm. Surface: 25 x 19 cm. Paper with Watermarks. Textblock: 15 x 10 cm. 9 lines per page.
Paper, chain lines 3 cm, 20 laid lines = 19 mm; watermark: hand with 5-petaled flower; quaternions; in folio.
Binding has fallen apart, separate from textblock, no flap; not bound anymore. Cover: Bordure stamped with Motiv A/B design, The central motiv in plain circle, the two medallions and trhe corner pieces are all made of the same simple knowork; gold dot punches.
Condition good (except cover).
Large Maġribī Qur'ānic calligraphy.
Black ink; with red (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and yellow (hamza); opening heading illuminated in gold in ṯuluṯ script. Sura headings in Kūfī script, in yellow ink with red shadows (3D effect).
Mons, Collège des Jésuites, cf. fol. 1r.
Vol. 2 of 20; Q. 2:203-3:91 (3 aḥzāb).
Binding: 20 x 15 x 1.5 cm. Surface: 20 x 14.4 cm. Paper with Watermarks. Textblock: 15 x 9 cm. 9 lines per page.
Inscriptions:
Fol. 005r: Endowment; taḥbīs 18.
Fol. 062r: Colophon.
Paper, chain lines 3,9 cm, 20 laid lines = 14 mm; watermark: hand with 5-petaled flower; in 4to; first 4 fols. blank.
Binding restored; originally at least 5 sewing stations (one more wholed, but not used).
Large Maġribī Qur'ānic calligraphy.
Black ink; with red (vowels), turquoise (sukkūn, šadda), green (waṣla), and ochre (hamza); verse markers and dabgad in ochre. Headings in ochre, same script as rasm.
Endowment deed on fol. 1r (taḥbīs 18). John Greaves (Donation 1635/I). Title in his hand fol. 1r. Archbishop Laud.
Vol. 15 of 20; Q 33:31-37:144 (3 aḥzāb).
Binding: 19.5 x 14.5 x 1.5 cm. Surface: 20.5 x 15 cm. Paper with Watermarks. Texblock: 15 x 9 cm. 9 lines per page.
Inscriptions:
Fol. 001r: Endowment; taḥbīs 18.
Fol. 001r: Owner's Mark; Masius
Fol. II ?: Owner's Mark; Masius / Raphelengius (?)
Paper; three different types (watermarks: three different hands with 5 petaled flower); chain lines 3,5-4,2 cm, 20 laid lines 16-18 mm; in quarto.
Binding: Traditional link stitch sewing with sewn on leather doublures, but with leather instead of cloth. Cover: "Hexagonal motif (A or B?)" is used to form the bordure, corner pieces and central motif in a plain circle.
In good condition; fol. 1 restored.
Large Maġribī Qur'ānic calligraphy.
Black ink; with red (vowels), green (waṣla), and ochre (hamza); verse markers and abgad in ochre. Headings in ochre, same script as rasm.
Endowment deed on fol. 1r (taḥbīs 18); owners: Andreas Masius (1514-1573), cf. fol. 1r; Rutger Rescius (1518-1545); then Franciscus Raphelengius (1539-1597), cf. fol. II.
Vol. 1 of 30; Q. 1-2:141.
Binding: 21.5 x 17.5 x 1,5 cm. Surface: 21.5 x 15 cm. Paper with Watermarks. Textblock: 13.5 x 9 cm. 7 lines per page.
Inscription: Fol. 001r: Endowment; taḥbīs 15; Royal Endowment.
Paper; chain lines 3,2 cm, 20 laid lines = 18 mm; watermark: hand with 5-petaled pointed flower, single cuff; differing chain lines: 2 cm; quaternions; quinions; in 4to.
All original leaves, first and last blank and not counted.
Binding restored (Roma 1965): Turns-ins from the outer cover on top of the leather doublures; stabbed sewing on 10 stations; the spine-lining consists of colourless cloth (as can be seen in a broken example), and the leather doublures are pasted onto the outer leaves of the textblock by cut hinges. The title of the work respectively the number of the volume is gilt tooled into the leather of the back of the fore-edge flap. Cover: Bordures, corner pieces, and central medallion of simple knotwork; gold dot punches; gilt; central medallion within lobed circle and two perndantsM retaken on flap.
Large Maġribī Qur'ānic calligraphy.
Black ink; with red (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and yellow (hamza); verse markers and abgad in yellow2. Sura headings in Kūfī script, in yellow ink with red shadows (3D effect).
Vols. 2-4,6-15,20,21,26-29 of 30.
Binding: 21.5 x 17.5 x 1,5 cm. Surface: 21.5 x 15 cm. Paper with Watermarks. Textblock: 13.5 x 9 cm. 7 lines per page.
Inscription: Fol. 001r: Endowment; taḥbīs 15; Royal Endowment.
19 volumes, all comparable to the first; endowment certificate in the first volume most comprehensible.
Some vols with original binding (2.3.4.7.10.12.14).
The shelfmark does not always correspond to volume number resp. Guz' number, because the booklets have been bound in 'wrong' covers during restoration. Eg.: Ex-Vind Corano 1.12 is Flügel XIII is bound in cover 'Guz' 9'.
Vol. 5 of 30; Q. 4-24-4:147 (1 guz').
Binding: 21 x 16.5 x 1,5 cm. Surface: 21.5 x 15 cm. Paper with Watermarks. Textblock: 13.5 x 9 cm. 7 lines per page.
Inscription: Fol. 001r: Endowment; taḥbīs 15; Royal Endowment.
Paper is in good condition, cover falls apart.
Bib. Palatina Medicea; Assemani CCCCLIX.
Vol. 5 of 30; Q. 4-24-4:147 (1 guz').
Binding: 21 x 16.5 x 1,5 cm. Surface: 21.5 x 15 cm. Paper with Watermarks. Textblock: 13.5 x 9 cm. 7 lines per page.
Inscription: Fol. 001r: Endowment; taḥbīs 15; Royal Endowment.
Paper is in good condition, cover falls apart.
Bib. Palatina Medicea; Assemani CCCCLIX.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A small fragment containing Sura 2:57-95. 3 folios on firm, deep blue vellum, 15 lines to the page. The very beautiful script is executed in gold and is unvocalized. Verse-endings are marked with circular ornaments. Alif is 1,2 cm high. The binding is modern, dark-green leather. Plate in fol. 1b kufic.
Vol. 5 of 30; Q. 4-24-4:147 (1 guz').
Binding: 21 x 16.5 x 1,5 cm. Surface: 21.5 x 15 cm. Paper with Watermarks. Textblock: 13.5 x 9 cm. 7 lines per page.
Inscription: Fol. 001r: Endowment; taḥbīs 15; Royal Endowment.
Paper is in good condition, cover falls apart.
Bib. Palatina Medicea; Assemani CCCCLIX.
Vol. 10 of 20: Q. 16:51-18:74 (3 aḥzāb).
Binding: 23 x 15,5 x 2 cm. Surface: 21.5 x 15 cm. Paper with Watermarks. Textblock: 16.5 x 10.5 cm. 11 lines per page.
Patron: Abū 'Abd Allāh Muḥammad al-Mu'ḏḏin al-Gassanī.
Fol. 002r: Endowment; taḥbīs 16.
Paper, marks not discernible (scissors?); ruled: misṭara; in quarto; tertion and quinions.
Some water damage: paper restored; otherqwise in good condition.
Maġribī .
Blown ink; with magenta (vowels) and yellow (hamza).
Endowment deed to possibly Ḥafṣid institution on fol. 2r (taḥbīs 16). Patron or Donator: Abū 'Abd Allāh Muḥammad al-Mu'ḏḏin al-Gassanī.
In the Ranaldi Inventory (second half 16th century): n.39 or 46?
Vol. 3 of 12; Q. 7-9:83 (5 aḥzāb).
Surface: 26,5 x 20 cm. Paper with Watermarks. Textblock: 21 x 14 cm. 15 lines per page.
Inscription: Fol. 001r: Tunis Booty; Raphelengius / Golius.
Paper, chain lines 2,3 cm, 20 laid lines = 22 mm; watermark: hands with 5-petaled flower; second part different paper with hand-watermark; in folio. Foliation on verso.
Binding restored; llued leather doublure with cut hinges; leather turn-ins cover the doublure (sewn stitches = restoration ?). Cover: Bordure stamped with Motif (A-B) corner pieces derive from little crosses, gold dot; central mdeallion with knotwork with pendants (same on flap), groups of gold dots punched in 8 groups of three. In good condition; leaves are loose, greyish...
Maġribī Qur'ānic calligraphy.
Black ink; with red (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and ochre (hamza); verse markers and abgad in ochre. No headings, space left blank.
Tunis booty; cf. fol. 1r; Herzog August, acqu. 1658/9. Notes by Golius or Raphelengius, cf. fol. 1r.
Q. 1-6
Binding: 28 x 21 x 4 cm. Surface: 28 x 20,5 cm. Textblock: 24,5 x 16 cm.
Paper; fol. I' blank, text begins on fol. 1v
Brown leather binding, flap broken. Leather turn-ins cover doublures, doublures attached with hinges. Fragments of red and yellow endbands. Cover design: same bordure as Cod.arab 62, corner pieces and central medallion (rhombus) former wih the know-work stamp.
Large Maġribī Qur'ānic calligraphy.
Black ink; with magenta(vowels), green (waṣla), and ochre (hamza); verse markers and abgad in okka. Headings in Kūfī script, outlined in brown ink, filled in red.
Fols, 65ff. different hand and inks.
Widmannstetter coll.
Q. 19-26.
Binding: 21 x 17 x 2 cm. Surface: 21 x 15 cm. Paper with Watermarks. Texblock: 16 x 10 cm. 10 lines per page.
Paper; cut, last folio torn out; chain lines: 3,5 cm, 20 laid lines = 15 mm; watermark: glove with open fingers, 5-petalled flower.
Fols. I&I' blank, fol. I glued to doublure (BSB).
Leather binding. Cover: Bordure hexagonal motif B (1x1 cm); corner pieces formed with little crosses and three gold dots; central medallion knotwork in plain circle with gold dots attached (4 groups of 3 dots, and 4 single dots) with pendants cross knotwork (just as MS013). Leather turn-ins cover the leather doublure. Doublure with cut hinges attached to outer folios. Fragments of yellow and red endbands. Quires sewn on two stations with two more for endband sewing. No title on tail or cover.
Slight water damage, binding broken; otherwise in good condition.
Maġribī Qur'ānic calligraphy. Black ink; with magenta (vowels, sukkūn, šadda), green (waṣla), and ochre (hamza); verse markers and abgad in okka.
Widmannstetter coll.
Q. 37:145-41:45.
Binding: 21 x 16 x 2,5 cm. Surface: 21 x 15 cm. Paper with Watermarks. Textblock: 16 x 10,5 cm. 7 lines per page.
Inscription: Fol. 001v: Owner's Mark.
Paper; chain lines 3,9 cm, 29 laid lines = 20 mm; watermark: glove with closed fingers and six-pointed star (in between chain lines); in quarto, quinions.
Sewn on leather doublure, functioning as spine lining; leather turn-ins cover leather doublures. Fragments of yellow and red endbands. Quires sewn on two stations. Cover: Simple tooled (no gold), bordures: simple knotwork of rhombes; corner pieces of small crosses (cf. other covers), same crosses used to build the central medallion (rhombus); flap design: four crosses build one square.
Maġribī. Black ink; with magenta(vowels, sukkūn, šadda). Sura headings and verse markers illuminated in red, green and yellow.
Widmannstetter coll.
Q: 3:87-5:84 (?).
Binding: 27,5 x 21 x 4,5 cm. Surface: 27,5 x 20.5 cm. Paper with Watermarks. Textblock: 18 x 13,5 cm. 7 lines per page.
Paper; chain lines 3,5 cm, 20 laid lines = 19 mm; watermark: taurus (chain lines are closer together, 2,3 cm); quaternions; in folio.
With catchwords. Fols I & I' Arabic scribbles.
Binding restored (Munich 1979), original cover is glued on dark leather, simple stamp: Bordure and corner pieces are made of the motif A stamp; plain circle in centre with knotwork, no pendantifs, no gold. First leaves restored; otherwise good condition.
Large Maġribī Qur'ānic calligraphy.
Black ink; with red (vowels), turqoise (sukkūn, šadda), green (waṣla), and ochre (hamza).
Widmannstetter coll.
Guz' 26; Q. 46-51:30.
Binding: 21,5 x 16 x 1,5 cm. Surface 20,5 x 14,5 cm. Textblock: 15,5 x 9,5 cm. 9 lines per page.
Inscription: fol. o37v: Owner's Mark.
Paper with watermark (hand with five petalled flower); tertions.
Cover: Bordure with motif A/B; corner pieces of little crosses and gold dots; central medallion in plain circle of same knotwork with two pendants and adj. triple pyramids of gold dots.
Large Maġribī Qur'ānic calligraphy.
Black ink; with red (vowels), turqoise (sukkūn, šadda), green (waṣla), and yellow (hamza); verse markers and abgad in ochre. Heading same script as rasm, outlined in brown, filled in yellow.
Colophon on fol. 37v: 'Abd al-Aziz (?).
Harleian Collection.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
One leaf of illumination, presumably detached froma Kufic Koran. One folio of firm vellum. The illumination has been executed in gold and black. Plate in fol. 1a kufic.
Mu'awiyya Darhallī: al-Manṣurī fī al-bayzara; part 4.
Binding: 31,5 x 24 x 6 cm. Surface: 30 x 23 cm. Textblock: 22,5 x 15 cm. 9 lines per page.
Patron: 'Abd Allāh Muḥammad al-Mustanṣir (r. 1249-1277).
Inscriptions: Fol. 001r: Dedication (to the Royal Ḥafṣid Hizāna).
Thick paper; 20 laid lines = 28 mm, very irregular, perpendicular to spine; quinions.
Binding is new, but the wholes from the original spine lining are visible with 1,5 cm distance from the spine (just as Ex-Vind. Corano 1.1, Ex.-Vind. Corano 1.2-20, Orientali 259, Orientali 260 and Orientali 275).
In good condition.
Large Maġribī script, stylised bookhand. Brown ink, with magenta (vowels) and blue (sukkūn, šadda); highlights in gold and blue. Chrysography for title (with red and blue shadows, 3D effect), same script as main text; accompanied by ornamental marginal vignette.
Dedication to the hizāna of Muḥammad 'AbdAllāh al-Mustanṣir (r. 1249-1277) on fol. 1r; colophon without further indication on fol. 178r. Endowment to the Ahmadiyya, cf. fol 1r.
Some marginal notes. The year 645 H is noted in a modern hand on fol. 178v, but not confirmed in the text.
Manuscript composed of two quires written in the same hand with several blank folios in the middle. Surah 57 is written in the first quire and a selection of ayats from surah 2 appear in the second one.
Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial
D 719
Cas. 716
97, III, II' fols
28 x 20 cm
Paper
Arabic
Arabic
Tunis
Ibrahīm Ibn 'Abd al-Wāḥid Abī al-Nūr: Kitāb fīhi siyāsat al-'imāra; and three prescriptions.
Binding: 28,5 x 21 x 3 cm. Surface: 28 x 20 cm. 14 lines per page.
Patron: Abū Bakr II al-Mutawakkil 'alā Allāh (r. 1318-1346).
Inscription: Fol. 001r Dedication (To the royal Ḥafṣid Hizāna).
Paper, chain lines 4.5 cm, 20 laid lines = 38 mm, very clear and regular; ruled: dry-point; in folio; quinions.
Binding new. Original cover glued to new one. Dark leather. Gold tooled cover design; border of knotwork and a central knotwork medallion, small pendants and corner pieces. Fragments of blue and rend endbands. Title on tail (worn out).
Maġribī round script.
Black ink; highlights in magenta; chrysography for dedicatin and titles on fols. 1r-3r (with red shadow).
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A small fragment containing odd leaves from Sura 29:43 to 64:7. 4 folios of firm vellum, 5 lines to the page. The script is thick and very regular; vowels are marekd in red and black, and verse-endings indicated by circular ornaments. Alif is 2,6 cm high. The first and las two pages are illuminated in gold and black. The binding is modern, green eather. Comparable scripts are Della Vida VII, Munajjed 3, Vajda 6b. Plates in fols. 1a, 2b, 3b (kufic).
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment contaiging from Sura XXXV. 33 to Sura XXXVI. 17. Nine folios of firm vellum, 6 lines to the apge. The script is upright and very regular; vowels are marked in red. Alif is 1,6 cm high. The binding is farily modern, blue silk boards. Comparable scripts are Della Vida XIII, Munajjed 2 (2), Vajda 2.
Content: Fiqh; Al-Qāḍī 'Abd al-Faḍl 'Iyāḍ Ibn Mūsā Ibn 'Iyāḍ al-Gahṣabī: a-Tanbīhāt al-mustanbaṭ 'alā kitāb al-mudawwana wa-'l-muhtaliṭa.
Binding: 30 x 23,5 x 5,5 cm. Surface: 29 x 21 cm. Textblock: 22,5 x 16 cm. 33 lines per page.
Scribe: Muḥammad al-Qaysī al'Attār.
Endowed in 1445 to Annaba (Būna), Great Mosque.
Inscriptions: Fol. 001r Owner's Mark; Fol. 001r Endowment (taḥbīs 20); Fol. 00Ir. Owner's Mark; Fol. 236r Colophon.
Thick paper, chain lines 3,8 cm; 20 laid lines = 20 mm, perpendicular to spine; in folio; quires ton discernible.
European cover ("kgl. Hofbuchbinder F.X.Beer"); title on tail.
Very good condition.
Maġribī round script.
Blackish-brown ink; title and highlights in magenta.
Windmannstetter's mark on fol. 1v.
تمت السورة المباركة المعروفة المسمت بسورة السجدة بحمد الله وحسن عونه وصلى الله على سيدنا ونبينا ومولانا محمد خاتم النبيئين وامام المرسلين والحمد لله رب العالمين
Surah 113 of an Iberian Qur'an with an aljamiado translation from the 15th-16th century. This manuscript has lost part of the writing support and only 10 lines are preserved.
The aljamiado translation of surah 113 of an Iberian Qur'an from the 15th-16th century. This manuscript has lost part of the writing support and only 10 lines are preserved.
كمل المصحف بحمد الله وحسن عونه وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اله وسلم تسليما وشرف وكبر وذلك في مستهل صفر من سنة خمس وتسعين وخمسمائة بمدينة سبتة حرسها الله
Fragment of the second half of an Andalusi Qur'an (30 lines) with the characteristic square format of the Western-Maghribi tradition. The last folio is a paper folio that was added latter to this manuscript to complete some of the missing fragments. We have described the qur'anic content based on the pictures we managed to find, so we do not present the whole actual content.
Fragment of surah 59 of an Iberian Qur'an (15 lines). This two folios are kept in a folder at the end of another qur'anic manuscript with the same shelfmark.
Fragment of surah 78 of an Iberian Qur'an (8 lines) with the writing support in a very poor condition. This manuscript was found inside the covers of RESC/11.
Fragment of surah 12 (9 lines) that has been restored and sewn with a complete different manuscript. Originally, it was a larger folio that has lost the upper part and has been restored with the meassures of the other manuscript.
Fragment of a Western Qur'an (9 lines). The shelfmark of this manuscript includes loads of disorganised folios that form completely different qur'anic fragments after the suitable rearrangement.
Fragment of Western Qur'an (21 lines) with the writing support in a very bad condition in some folios. The shelfmark of this manuscript includes loads of disorganised folios that form completely different qur'anic fragments after the suitable rearrangement.
كمل النصف الاول من القران العزيز بحمد الله وحسن عونه وتايده ونصره وصلى الله على سيدنا محمد و على اله وصحبه وسلم تسليما ؞ وذلك في يوم السبت التاسع لشهر ينير موافق العشر الاول لمستهل ربيع الاخر الذي من عام ستة وستين وثمانمئة ... على عباده الذين اصطفى وصلى الله على سيدنا محمد و على اله وسلم تسليما
نجز الربع الثالث من القران العظيم بحمد الله وحسن عونه والصلوة التامة على سيدنا محمد نبيه وعبده في يوم السبت لسبع ليال بقين من هلال جمادى الاولى الذي من عام ثمانية عشر بعد تسعمائة على يدي عبيد الله تعلى اصغر عبيده احمد بن سعد بن عياد لطف الله به
Content: Hadith; Muḥammad Ibn Ismā'īl al-Buhārī: al-Gāmi' al-ṣaḥīḥ; part 37.
Binding: 10 x 14,5 x 3,5 cm. Paper with Watermarks. 11 lines per page.
Scribe: Aḥmad b. Muḥammad al-Sūsī.
Copied in 1468. Endowed in 1493 to Tunis?
Inscriptions: fol. 001r: Endowment; taḥbīs 17. / Fol.001r: Owner's Mark. / Fol. 120r: Colophon.
Dyed paper (red and yellow); watermarks: hand with closed fingers and 5 pointed star (in quarto), castle (in octavo); margins of textblock ruled. First two folio blank, fol I sticks to doublure. Last two folios blank. With catchwords.
Binding: endband in red and yellow; leather turn-ins cover the doublure. Leather doublure with cut hinges > not sewn to spine. Title not on tail, but on flap; illegible. (Although there is a number on the tail). Cover: hexagonal/knot design: 1,1 x 0,9 cm.
In very good conition; restricted access.
"Ḥafṣid imperial style".
Stylised Maġribī bookhand.
Highlights in blue and magenta. Opening title illuminated in gold frame with marginal vignette, heading in ṯuluṯ script.
Fragment of Western Qur'an (15 lines). The shelfmark of this manuscript includes loads of disorganised folios that form completely different qur'anic fragments after the suitable rearrangement.
Fragment of a Western Qur'an (18 lines) with the writing support in a very poor condition. The shelfmark of this manuscript includes loads of disorganised folios that form completely different qur'anic fragments after the suitable rearrangement.
Content: History: Anon.: Taḏkirāt al-Qurṭūba.
Binding: 29 x 22 x 2,4 cm. Textblock: 21 x 13 cm. Paper with Watermarks. 24 lines per page.
Inscription: Fol. 178v: Owner0s Mark; Guillaume Postel.
Papel, solid, smooth; fol. 1 & 178 colured red. Chain lines 3,5 cm, 20 laid lines = 20 mm; watermark: hand with 6-petaled flower and small circle.
Binding restored (Berlin 1930); Original cover pasted on new leather: Border, corner pieces, central medallion (in plain circle) of knotwork, gold dot punching. Flap complements central medallion. Title on tail.
Weisweiler uses this MS as example of cover type 17.
In good condition.
Maġribī bookhand.
Blackish-brown inki with highlights in (bright) red and magenta, yellow fol. 2v.
Postel coll; Collège des Jésuites de Paris; Phillipps coll. Many owner marks in Arabic ff. 1r-2r-
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
367 fols of thin paper, 15 lines to the page. The script is a handsome naskh with gold margins.
The first two pages and the last page are fully illuminated in gold and various colours.
The binding is Turkish, flapped dark-red morocco with sunk gilt centre and borders.
Copyist: al-Saiyid Ṣāliḥ 'Jamshīr Ḥāfiẓ'.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
"Selection of suras from the Qur'an. These types of sura selections generally served as talismans. They vary in content, but generally begin with sura Al-An'am, hence the name. This selection begins with Sura Muhammad and ends with Sura An-Nas.
Fol. 37: 19 x 14 (16 x 9.5) 9 lines. Vocalised Naskh script, written by an inexperienced hand. Black ink, of poor quality, vulnerable to contact with humidity. The paper is medium-thick, smooth, dark-white, with a watermark of European origin. The leaves are separated by damp and insect damage, scattered and detached from the binding. Some leaves have been repaired at a later date. Some leaves have dark stains and the text is damaged. The leaves have marginal numbering added later in pencil.
Semi-circular binding, the text is damaged by damp and insects, separated from the manuscript leaves. The cover of the binding is missing and lost.
There is no information about the copyist, place or date of copying. Based on the paper, handwriting, ink and binding, it probably dates from the 18th century."
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
"Selection of suras from the Qur'an. These types of sura selections generally served as talismans. They vary in content, but generally begin with the sura Al-An'am, hence the name. This selection begins with the sura Al-An'am and ends with a supplication in Arabic.
Fol. 47: 16.2 x 11.2 (11 x 6.5) 11 lines. Vocalised Naskh script, written with a sharp pen and a skilled hand. On folios 1b, 2a, 29b, 30a, 38b and 39a, there are beautiful floral decorations, coloured with gold and green. Black ink, of poor quality, vulnerable to contact with humidity. Thin, smooth, dark white paper, with watermark of European origin. The leaves are separated by damp and insect damage, scattered and detached from the binding. In the margins of some leaves there are notes on corrections to the text, and on folios 44b-45b, next to the supplication, the names of the sheikhs where the supplication originated have been added. Semi-circular binding, original, with a flap and an additional wax reinforcement on the spine. The manuscript was kept in a box decorated with floral motifs.
In the margins of the manuscript is a note indicating that it is a copy completed in 1299-1814, completed by Ahmed al-Husain as-Sa'idi b. Hamid efendi as-Saydi b. Hamid efendi as-Sayyidi."
"Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persian and Bosnia Mss Sarajevo historical Archive Vol. 2 "
"Selection of suras from the Qur'an. These types of sura selections generally served as talismans. They are varied in content, but generally begin with sura Al-An'am, hence the name. This selection begins with Sura Ya-Sin and ends with the beginning of Sura Al-Baqarah.
Fol. 80: 9.5 x 6.5 (5.5 x 3.5) 7 lines. Vocalised Naskh script, written by an uncertain hand. Black ink, of inferior quality, vulnerable to contact with humidity. The paper is medium-thick, smooth, dark-white, with a watermark of European origin. The leaves are damaged by humidity and have worn edges. In the margins of some leaves there are annotations made in graphite pencil or ink. The leaves contain markings and numbering added later, in ink or pencil.
Original cardboard binding, covered with fine decorative cloth.
There is no information about the copyist, the place or the year of copying. Based on the handwriting, paper and binding, it is very likely that the copy dates from the 18th century."
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
"Selection of suras from the Qur'an. These types of sura selections generally served as talismans. They vary in content, but generally begin with the sura Al-An'am, hence the name. This selection begins with the sura Al-Fatihah and ends with a supplication in Arabic.
Fol. 48: 16 x 11 (11.5 x 6.5) 12 lines. Vocalised naskh script, written by an uncertain hand. Black ink, of inferior quality, vulnerable to contact with humidity. Thin, smooth, dark-white paper, with a watermark of European origin. In the margins of some leaves there are annotations made in graphite pencil or ink. The leaves contain marks and numbering added at a later date. Watermarked, of European origin. The leaves are separated by damp, untidy and detached from the binding. The leaves contain marks and numbering added later with graphite pencil.
The binding is leather, original, damaged by damp and insects, separated from the manuscript leaves.
There is no information about the copyist, place or date of copying. Based on the paper, the writing, the ink and the binding, it is probably 19th-century."
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
"Selection of suras from the Qur'an. These types of sura selections generally served as talismans. They vary in content, but generally begin with the sura Al-An'am, hence the name. This selection begins with the sura Al-Fatiha and ends with a supplication accompanied by the explanation of an imam.
Fol. 90: 15 x 10 (11 x 6) 9 lines. Vocalised Naskh script, written by an inexperienced hand, with many errors. At the beginning, a rudimentary decorative vignette. Black ink, of poor quality, vulnerable to contact with humidity. The paper is of medium thickness, smooth, dark white, with a watermark of European origin. The leaves are separated by damp and insects, scattered and detached from the binding. There are dates and notes on the use of the manuscript on the folios.
The binding is cardboard, original, with a flap, damaged by damp and insects, separated from the manuscript leaves.
There is no information about the copyist, place or date of copying. According to the writing, paper and binding, it is probably 19th-century."
Fragment of a Western Qur'an (20 lines). The shelfmark of this manuscript includes loads of disorganised folios that form completely different qur'anic fragments after the suitable rearrangement.
حمدا تم بسرل تمام كتابه الكريم والذكر الحكيم وبعد فقد كتبه العبد الفقير الحقير * السيد على العلوى وهو من تلاميذ الحاج احمد الذهني الشهير بكناهي المعروف بصافي ذاده طول الله عمره وذاد علمه ومعرفته غفر الله لهما وسنة عيوبهما ولمن نظر فيه سنة احدى وثمانون ومائة وألف, قَدْ وَقَفَتْ هذه المُصْحَفِ الشَّرِيفَ حَوًّا بِنْتِ عَبْدُ اللهُ طَلَبَا لِرِضَاءِ اللَّهُ تَعَالَى فَمَنْ بَدَّلَهِ بَعْدَمَا سَمِعَهُ فَإِنما إِثْمُهُ عَلَى الذين يُبَدِّلُونَهُ وَجَعَلَ تَوْلِيَتَهُ سَيِّدُ الْحَاجِ أَحْمَدُ الذَّهْنِي ثُم أَوْلَادِهِ الذُّكُورُ مِنْ بَطْنِ حِوا ثُمَّ لاولاد اولاده اللهم تقبل خَيْرَهَا وثقل مَيْزَانِ حسناتها امين يامعيز
كتبه اضعف العباد السيد ابرهيم المعروف بملجي زاده البرسومي من تلاميذ الحاج نور الدين افندى قد تمّ في اواخر شهر رجب وبلغ الكتابة الى ست وعشر عددًا. اللهم اغفر لكاتبه ولقارته . ولمن نظر اليه لسنة ثماني عشر ومأتين والف من له العز والشرف تم
كتبه الفقير الحقير المعترف بالـ [...] والتقصير السيد حافظ علي المرتضى السيد حافظ اسماعيل الحقى زاده زاد الله عمره وعلمه ومعرفته ونال ما تمناه امين يامعين من هجرة من له العزّ و [...] لسنة تسع وستين ومائتين[؟]
بتاريخ يوم الاربعا [...] شتمر شهر ربيع الثاني سنة ٢٣ أقل سادات محمد ولد مرحوم محمد هادى العلوى ساكن ارده كان امید دارد ادبرا دبران ديني كد بعد ان تلاوت ابن حقيرر ابدعاني بادنماه [...]
AMBULO (Arabic Manuscripts in the Bologna University Library Online)
BUB 2976
Assemani Codices Arabici N. 27; M. Codici Arabi N. 266; 51. Mahometana Lex seu Alcoran
I, 250, I' fols
257x149
Homogeneous
Paper
Single text
Arabic
Arabic
Sūrat al-Fātiḥa
1r
Sūrat al-nās
250v
Lacunous
1576
Yes
Ḥafṣ
Machaeva, Catalogo dei manoscritti islamici conservati nella Biblioteca Universitaria di Bologna, vol. 1, Bologna : Paolo Emilio Persiani, 2017, pp. 35-36.
http://hdl.handle.net/20.500.14008/78226
The coat of arms of Ferdinando de Marsili is stamped in gold on the front and back covers.
Ottoman muṣḥaf, produced in Vidin (contemporary Bulgaria), as attested by a waqf statment on f. 1v.
The manuscript is acephalous, the first surah and the first fifteen verses of the second are missing. Two last folios are missing.
Fragment of a Western Qur'an (13 lines) that has lost ink and paper in some folios. The shelfmark of this manuscript includes loads of disorganised folios that form completely different qur'anic fragments after the suitable rearrangement.
Three different fragments of a Western Qur'an (18 and 19 lines). The shelfmark of this manuscript includes loads of disorganised folios that form completely different qur'anic fragments after the suitable rearrangement.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
"Selection of suras from the Qur'an. These types of sura selections generally served as talismans. They vary in content, but generally begin with the sura Al-An'am, hence the name. This selection begins with sura Ya-Sin and ends with verse 92 of sura Al-Waqi'a.
Fol. 24: 14.5 x 10 (10 x 6.5) 9 lines. Naskh script, written by an inexperienced hand, with many errors. Black ink, poor quality, vulnerable to contact with humidity. Thin, smooth, dark-white paper, with a watermark of European origin. The leaves are separated by humidity and have worn edges. They contain markings and numbering added later with graphite pencil.
The binding is cardboard, original, damaged by damp and insects.
There is no information about the copyist, place or date of copying. According to the writing, paper and binding, it probably dates from the 19th century."
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Selection of suras from the Qur'an. These types of sura selections generally served as talismans. They vary in content, but generally begin with sura Al-An'am, hence the name. This selection begins with sura Ya-Sin and ends with an explanation of how beautiful ornaments are used.
Fol. 1b-72a: 16.2 x 10.2 (12 x 8) 9 lines. Vocalised Naskh script, written in large letters, with irregular lines and wide line spacing. On folios 1b, 2a, 8a, there are marginal bands with text written in large letters. Black ink, inferior quality, vulnerable to contact with humidity. Thin, smooth, dark white paper, with a watermark of European origin. The leaves are damaged by humidity, with worn edges. In the margins of some leaves there are notes indicating the dates on which the manuscript was used. The leaves contain markings and numbering added later, in ink or pencil.
The binding is original leather, decorated with ornamentation. There are diamond-shaped rosettes on the covers, with an inverted heart-shaped ornament in the centre.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and BOsnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
"A selection of suras from the Qur'an. These selections of suras would generally be like amulets. They have different contents, but most of the time they start with Surah al-An'am, hence the name. This choice begins with Surah Ya-Sin and ends with Surah al-Ihlas.
Fol. 24-36b; 16 x 10 (11.5 x 7.5): 7 lines per page. Nash, vocalised, written in an unskilled hand. Ink of poor quality, unstable in contact with humidity. Thick, rough, dark white, watermarked paper of European origin. Sheets affected by humidity, worn, scattered and partially separated from the binding. Leaves with custodians and later added foliation, graphite pencil.
Leather binding, original, with crease, badly damaged by humidity and wormholes, separated from the manuscript leaves."
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
"A selection of the suras of the Oran. These choices of suras used to serve as amulets. They have different contents, but usually begin with the sura al-An'am, hence the name. This selection begins with sura al-An'am and ends with sura al-Nas. At the end of the collection are written certain Qur'anic prayers and hadiths.
Folio Ib-85b; 16.5 x 11 (11.5 x 6.5); 11 lines per page. Nash, vocalised, written in a very skilful handwriting. On leaves 1b, 2a, 59b, 60a, 60b, 61a, 63a, 63b, 64a, 64b, 65a, 65b, there are beautifully crafted titles decorated with gold. Black ink, poor quality, unstable when exposed to humidity. Thin, smooth, dark white, unwatermarked paper of oriental origin. The text is framed by a thick gilt band, reinforced on the outside with two loops and a thin black line on the inside. Leaves partially affected by humidity. Foliation added later with graphite pencil.
Leather binding, original, damaged by humidity and with wormholes. Decorative embossed knobs on the outside of the cover have been damaged by humidity and wormholes over time. "
Al-Halwaji-'Azimi (1997). Catalog of Islamic Manuscripts in Tirana
It is in good condition, but the first pages of Surah Fatiha and Surah 2 are faded and difficult to read, despite the fact that they contain gilt lettering and are full of decorative motifs. The cover is leather. 15 lines per page.
Al-Halwaji-'Azimi (1997). Catalog of Islamic Manuscripts in Tirana
A copy of the Qur'an. It is preserved in good condition. The frames are decorated in gilt. The names of the surahs are written in white. The seal of the Holy Quran and the cover is in gilt leather. 15 lines per page.
Content: Cartography / Geography: 'Alī ibn Aḥmad ibn Muḥammad al-Šarafī al-Ṣifāqsī: Portolan, nautical charts of the Mediterranean Sea.
Scribe: 'Alī ibn Aḥmad ibn Muḥammad al-Šarafī al-Ṣifāqsī.
Maġribī script.
Possibly together with a manuscript in the BnT (MS8481) ?
Binding: 19 x 18,5 x 4,5 cm. Textblock: 12 x 11.5 cm. 23 lines per page.
Inscription: Fol. 001r: Owner's Mark; Cossimo I de' Meddici / Mawlāy Aḥmad.
Parchment; Gregory's rule.
Binding from the Medicean library in red leather with chain.
Maġribī minuscule script; black ink; with red (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and yellow (hamza). Sura headings outlined in black with gold filling; headings in Kūfī script. Illuminations in gold; colophon copied in Maġribī ṯuluṯ.
Copied in 1224; cf. finispiece on fol. 137r. The manuscript was given to Cosimo I Medici by Aḥmad ibn Uṯmān in 1555, Mawlay Aḥmad (r. 1543-1569); cf. mark on fol. 1r.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Nash, vocalised, written in large letters. Two leaves are missing at the beginning with Surah al-Fatiha and the first 17 verses of Surah 2, and at the end of the leaves from Surah 98 to 114. Black ink resistant to unit. The names of the suas, the number of verses, the place of revelation, the names of God, signs of prostration, beginning, middle, and quarter of juz and decorative dots at the end of the verses are written in gold-coloured ink. Thick, dark-white paper of Eastern origin. Leaves affected by damp. Most of the plates have subsequently been pasted and repaired.
Original leather binding, very deteriorated by humidity, with holes. First title page torn and lost. On the outside of the back cover, an embossed decoration with floral motifs. No information on transcriber, place or year of creation. Judging by the paper, the writing, the ink and the binding, the copy is very old, probably dating from the 14th or 15th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
15 lines per page. Nash, vocalised. Written in small letters with tight lines. At the beginning of Surah al-Fatiha and Surah 2, the titles are decorated with gold, blue and ochre colours. Written in black ink, resistant to humidity. The names of other surahs, the beginning marks of the juz and the places of prostration are written in black ink. The paper is medium-thick, smooth, dark-white, without watermarks, of Eastern origin. The text is framed by a thick gilt band. The foliation has been added later with graphite pencil.
Leather binding, made at a later date. The cover and flap are decorated with rosettes with floral motifs.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
3 lines per pages. Part of the Mushaf from 2:253 to 7:206. Nash, voccalised, written with a blunt pen. Black ink, poor quality, unstable when exposed to moisture. Tawjeed characters written in red ink. Two types of paper, white with different watermarks. Foliation added later with graphite pencil.
Leather binding, relatively well preserved. The outside of the front cover is lined with decorative paper.
There is no information on the copyist, place or year of production. Judging from the paper, writing and ink, the original leaves probably date from the 16th century, and the later additions from the 17th or 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
"15 lines per page. Nash, vocalised. Black ink, poor quality, unstable when exposed to humidity. The names of the suras, the number of verses and the place of their revelation are written in red ink. Some leaves of the original copy were lost and subsequently written over. The paper is medium-thick, smooth, dark-white, without watermarks, and leaves added later with watermarks. Pagination added later with graphite pencil.
Leather binding, with folds, deteriorated by humidity and holes, repaired later. On the outside of the title page there are elaborate rosettes composed of small hexagonal elements with small flowers in the centre. There is no information about the copyist or the year of production. Judging from the paper, ink and handwriting, the original leaves are most likely from the 16th century, and the later added leaves are from the 17th or 18th century. "
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
7 lines per page. Part of the Mushaf beginning with Surah 55 and ending with Surah 114. Kufi, handwritten. Black ink, high quality, moisture-resistant. Names of Suras and places of revelation written in red ink. Medium-thickness, smooth, dark-white, watermarked paper of European origin. Leaves affected by humidity and with holes, slightly separated from the binding. The foliation has been added later with graphite pencil.
Leather binding, damaged by a hole, cracked along the spine. On the outside of the front cover there are elaborate rosettes with floral motifs.
There is no information about the copyist and the year of production. Judging from the paper, ink, lettering and binding, the copy is most likely from the 16th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
15 lines per page. Nash, vocalised. Black ink, poor quality, unstable in contact with humidity. Sura names, verse number, place of revelation and end of verse written in red ink. Thicker, smooth, dark-white, watermarked paper of European origin. The sheets are partially covered with damp, later glued and repaired. Individual layers of leaves separated from the binding. The text is framed with a red line. The marks of the juz‘ and parts of the juz’ are written in the margins in red paint. Foliation has been added later with graphite pencil.
Leather binding, original, with crease, relatively well preserved, without decorative ornamentation.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Nash, vocalized. At the beginning of the Mushaf (folios 1b and 2a), there are two rosettes arranged as a diptych. From the central part of each rosette, which is in the shape of a circle with a 7 cm diameter, radiate eight fan-like motifs, each richly decorated with floral patterns in blue, red, and gold. In the central part of the diptych, within a circle from which twelve flowers emerge against a golden background, Sura al-Fatiha is inscribed in white letters.
At the start of each sura, there is a banner in gold and blue, and within the golden background of the banner are the name of the sura, the verse count, and the place of revelation. The text is written in high-quality black ink, resistant to moisture. The paper is thicker, smooth, with a dark white or yellowish color, watermark-free, and of oriental origin. Most of the sheets were separated from the binding through exposure to moisture, later repaired, and reattached. Some pages have dark stains, but the text remains undamaged.
The text is framed on all pages with a thick golden band, reinforced both inside and outside with two thin black lines, along with one blue and one red line each. The beginnings of the Juz' and their sections are framed by rosettes elaborately drawn in the margins with red ink.
The binding is original, made of leather, featuring a fold, but is severely damaged by moisture, with holes, and detached from the manuscript pages. The cover is adorned with intricate floral motifs.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
13 lines per page. Nash, vocalized. Folios 1b and 2a are designed as a diptych, with a golden background and floral motifs. The text is written in black ink of poor quality, which becomes unstable when exposed to moisture. The names of the suras, along with the number of verses and the place of revelation, are written in white letters on a golden background. Decorative markers at the end of each verse are inscribed in gold ink. Tajweed rules are marked in red ink. The markings for the beginnings and sections of the Juz' are written in the margins in gold.
The paper is medium-thick, smooth, dark white in color, watermark-free, and of oriental origin. The text is framed with a thick golden band, reinforced on the outside with two fine lines and on the inside with one fine black line. Foliation was later added in graphite pencil.
The binding is original leather, later repaired along the spine. The cover has been torn off and is missing. Decorative embellishments with floral motifs adorn the exterior of the case.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Nash, vocalized. High-quality black ink, resistant to moisture. The sura names, verse numbers, place of revelation, and decorative markers at the end of each verse are written in large golden letters. The paper is medium-thick, smooth, with a dark white or yellowish color, watermark-free, and of oriental origin.
The text is framed with a thick golden band, reinforced on the outside with two fine lines and on the inside with one fine black line. The markings for the beginnings and sections of the Juz' are written in the margins in red ink. The first two leaves are intact and clear, while the last one is detached from the binding. Foliation has been added later, in graphite pencil.
The binding is original leather, partially detached from the manuscript leaves. The cover has been torn off and is missing. Decorative embellishments with floral motifs adorn the exterior of the case.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Nash, vocalized. Black ink of poor quality, unstable when exposed to moisture. The sura titles are written in white ink on a golden background, with the beginnings of the Juz' marked in gold letters in the margins. At the beginning of Sura al-Fatiha and Sura al-Baqara, there are inscriptions designed as a diptych, decorated with golden motifs.
The text on the other pages is framed by a golden band, reinforced on the outside with two fine lines and on the inside with a single fine black line. The paper is thin, smooth, dark white with a yellowish tint, watermark-free, and of oriental origin. The leaves are scattered and partially detached from the binding.
The binding is original leather, with a fold, cracked along the spine. In the middle of the exterior side of the cover and flaps, there are longitudinal rosettes adorned with stylized floral decoration, executed with fine and precise embossing pressed into thicker gilded leather. The frame of this central area is composed of rectangular floral reliefs placed in the corners of the cover. The cover has been torn off and inserted between the front cover and the pages.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
13 lines per page. Nash, vocalized. Fols. 1-28, 37-48, 57, 78, 87, 100-104, 150-166, 173-176, 185, 192, 196, 202, 205-206, 211-212, 223-231, 233, 235-238, 242, 244-247, 256-259, 264, 267, 282-283, and 297-300 are from the lost original transcription and were later added. Sura al-Fatiha and Sura al-Nas are missing. The black ink used in the pages of the original manuscript is of good quality, stable when in contact with moisture. The later-added pages are of poor quality and unstable when exposed to moisture.
In the pages of the original copy, the names of the suras, the number of verses, and the place of revelation, as well as the Tajweed marks and characters, are written in red ink. The paper is thicker, smoother, dark white with a yellowish tint, with watermarks, of European origin. The pages show signs of moisture stains, and some layers of the leaves are detached from the binding. Foliation was later added with graphite pencil.
The binding is original leather, with a fold, severely damaged by moisture and with holes, detached from the manuscript pages. On the exterior of the cover, there are decorative adornments composed of nine stylized elements, with the Star of David in the center. There is no information about the scribe or the year of production. Judging by the paper, it is most likely that the copy of the original pages dates from the 17th century, and the later-added pages are from the 18th or 19th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
"13 lines per page. Nash, vocalized. Poor quality ink, unstable when in contact with moisture. The titles of the suras, the number of verses, and places of revelation are written in red ink. Several types of paper, medium thickness, whitish color with various watermarks, of oriental origin. Individual pages are scattered and partially detached from the binding. Foliation was later added in graphite pencil.
The binding is original leather, with a fold, deteriorated by moisture, and with holes. On the exterior of the cover, there are some rosettes formed by several small elements. There is no information about the scribe or the year of production. Judging by the paper, the writing, the ink, and the binding, it is most likely that the copy dates from the 17th century."
Biblioteca Nazionale di Napoli Vittorio Emanuele III
III.F.29
272 fols
27 X 17 cm
Persian
Arabic
زمانی آن متولد قبل از همه زمان یعنی عید زایدگی آن حضرة از بیبی مریم بکر 25 ایم شحر کنون اول در سنه 1656 بعد از ولادة آن دوشیزه بکر از روح القدس تمام تصنیف این رسالة که ماسح مصقل آئینه حقنما نام او را توان داد بروز عرفه روز مولاد
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
11 lines per page. Nash, vocalized. The first page with Sura al-Fatiha and the last page with Sura al-Nas were written later. High-quality black ink, resistant to moisture. The names of the suras, the number of verses, and the place of revelation, along with the large dots at the end of the verses, the Tajweed signs, and the marks indicating the beginning of the Juz', are written in red ink.
The paper is thicker, smooth, dark white in color, with a watermark, of European origin. The pages are partially affected by moisture. Foliation was added later in graphite pencil. The binding is original leather, deteriorated by moisture and with holes. The back cover is torn off and missing. On the exterior of the first cover, there is a decorative motif composed of nine stylized elements in the shape of a flower with six fans.
There is no information about the scribe, place, or year of the copy. Judging by the paper, writing, ink, and binding, it is most likely that the copy of the original pages dates from the 17th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
15 lines per page. Nash, vocalized. Folios 1b and 2a, featuring Sura al-Fatiha and the beginning of Sura al-Baqara, are designed as a diptych with a golden background and floral motifs. At the beginning of the other suras, the verse numbers and places of revelation are written in white letters. The black ink used is of poor quality, unstable when exposed to moisture.
The paper is fine, smooth, without watermark, and of oriental origin. The pages are affected by moisture, scattered, and partially detached from the binding. The start of the Juz' is marked in the margins with large letters written in gold.
Foliation was later added in graphite pencil. The binding is original, half-leather, deteriorated by moisture and with holes, detached from the manuscript pages. Decorative rosettes with floral motifs are embossed on the exterior of the cover.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
13 lines per page. Nash, vocalized. The first two pages (folios 1b-2a) with Sura al-Fatiha and the beginning of Sura al-Baqara are designed as a diptych, richly decorated with floral motifs predominantly in gold. The black ink used is of poor quality and unstable when exposed to moisture.
The names of the suras, the verse numbers, and the place of revelation are written in white on a golden background at the beginning of each sura. The paper is of medium thickness, smooth, dark white in color, with a watermark, and of oriental origin. The pages show signs of moisture damage on the edges. The first layer of pages has separated from the binding.
The text is framed with a thick golden band, reinforced on the outside with two fine lines and on the inside with one thin black line. Decorative markers at the end of each verse are written as golden circles with a black dot in the center. The marks for the beginning and sections of the Juz' are designed as elongated rosettes with floral motifs, richly decorated in gold, blue, orange, and green.
Foliation was later added with graphite pencil. The binding is original leather, deteriorated by moisture and with holes, cracked along the spine. The cover has been torn off and is missing. Decorative floral motifs are printed on the exterior of the cover.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
15 lines per page. Nash, vocalized. Folios 1b and 2a, featuring Sura al-Fatiha and the beginning of Sura al-Baqara, are designed as a diptych with floral motifs, predominantly in gold and blue. At the beginning of other suras, the name of the sura, the verse number, and the place of revelation are written in white letters on a golden background.
The black ink is of poor quality and unstable when exposed to moisture. The paper is thin, smooth, with a watermark, of European origin. The beginnings of the Juz' and the places of revelation are marked in the margins with rosettes elaborately decorated with floral motifs on a golden background. Large golden dots mark the end of each verse. The text is framed with a thick golden band, reinforced on the outside with two fine lines and on the inside with one thin black line.
Foliation was later added with graphite pencil. The binding is original leather, partially cracked along the spine. The cover has been torn off and is missing. On the exterior of the front cover, embossed floral motifs, decorated in gold, are visible.
On folio 303a, the colophon contains a note indicating that this is the 23rd copy of the Quran.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
13 lines per page. Nash, vocalized. The first pages (folios 1b-2a) containing Sura al-Fatiha and the beginning of Sura al-Baqara are designed as a diptych, decorated with floral motifs predominantly in gold.
On the remaining pages, the text is written in 13 lines, arranged so that each page features three lines in large calligraphic letters in black or red ink, and between them, five lines in standard-sized script in black ink. The black ink is unstable when exposed to moisture.
The first 277 folios are written in larger letters on thicker, dark white paper with a watermark, of European origin. From folio 278 to the end, the text is written in slightly smaller letters on thinner, yellowish paper, also with a watermark and of European origin. The text is framed by two red lines.
Foliation was later added using graphite pencil. The binding is original leather, deteriorated by moisture, with holes and cracks along the spine. The covers are torn off and physically separated from the manuscript pages. The exterior of the cover features decorative floral motifs in relief.
There is no information about the scribe, the place, or the year of production.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
"15 lines per page. Nash, vocalized, written with many errors. At the beginning, there is a title adorned with floral motifs. The black ink used is of poor quality and unstable when exposed to moisture.
The names of the suras, the verse numbers, and the place of revelation are omitted. The paper is of medium thickness, smooth, dark white to yellowish in color, with a watermark, of European origin. Some folios were recorded, and correspondence was later maintained, during which certain folios were duplicated.
The text is framed by a thick golden band. Foliation was added later. The binding is original leather, with a flap, cracked along the spine and partially detached from the manuscript pages. The first cover is torn off and missing. The exterior of the back cover and flap feature embossed floral decorations."
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
15 lines per page. Nash, vocalized. Folio 1h features Sura al-Fatiha and the beginning of Sura al-Baqara, presented as a diptych decorated in gold and blue. At the top of the diptych, on both sides, there are inscriptions shaped like domes adorned with floral motifs, including numerous intertwined branches, leaves, flowers, and buds.
The text is written in black ink of poor quality, unstable when exposed to moisture. At the beginning of each sura, inscriptions are made on a gold background, but the name of the sura, the number of verses, and the place of revelation are not included.
The paper is thin, smooth, dark white to yellowish in color, with a watermark, of European origin. The text is framed by a thick golden band, reinforced on the outside with two lines and on the inside with a fine black line. Large golden dots mark the end of each verse, while the start of each juz is indicated by decorative rosettes in the margins.
Foliation was added later in graphite pencil. The binding is original leather. The cover is torn off and missing. On the exterior of the remaining cover, decorative floral motifs in gold are present.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
15 lines per page. Nash, vocalized. The first two folios (1b-2a), containing Sura al-Fatiha and the beginning of Sura al-Baqara, are presented as a diptych with decorations. The design features floral motifs predominantly in gold.
The text is written in black ink of poor quality, unstable when exposed to moisture. At the beginning of each sura, the sura name, the number of verses, and the place of revelation are written in white on a gold background.
The paper is thin, smooth, dark white in color, without a watermark, and of Oriental origin. Some folios are affected by moisture, and the first three folios are detached from the binding. The text is framed by a thick golden band, reinforced on the outside with two lines and on the inside with a fine black line. Decorative points at the end of verses are written in large golden letters.
The beginning and divisions of the juz are marked with elongated rosettes featuring floral motifs, richly adorned in gold, blue, orange, and green. Foliation was later added in graphite pencil.
The binding is original leather with a flap, though it shows wear. The exterior of the cover and flap is decorated with embossed floral motifs coated in gold.
There is no information about the scribe, the place, or the year of transcription. Based on the paper, script, ink, and binding, the manuscript is most likely from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
11 lines per page. Nash script, vocalized, written in black ink of good quality and resistant to moisture. The names of the surahs, the number of ayahs, the place of revelation, as well as the marks for the beginning, middle, and quarter of a hizb, along with recitation symbols, are written in red ink.
The paper is thick, smooth, dark white, watermarked, and of European origin. Some pages have moisture damage and have become detached from the binding. On some pages, the text is framed with a red line. Pagination was added later using graphite pencil.
The binding is original leather with a flap. It has been damaged by moisture and insects, and it was repaired and reinforced. The flap retains remnants of green silk.
There is no information about the scribe, the place, or the year of transcription. Based on the paper, script, ink, and binding, it is likely from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
15 lines per page. Nash script, vocalized, handwritten. Pages 1b and 2a contain Surah Al-Fatiha and the beginning of Surah Al-Baqara, decorated as a diptych with a golden background and floral motifs. At the beginning of the other surahs, there are titles on a golden background, with the names of the surahs, the number of ayahs, and the place of revelation written in red.
The paper is of medium thickness, smooth, without a watermark, and of Eastern origin. It has moisture damage, and some pages have detached from the binding. The divisions of the juz' and other markers are decorated with rosettes featuring floral motifs. Pagination was added later using graphite pencil.
The binding is original leather with a flap. It is damaged by moisture and insects. The exterior features embossed floral decorations.
There is no information about the scribe, the place, or the year of transcription. Based on the analysis, it is likely from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
15 lines per page. Nash script, vocalized, written with low-quality black ink, unstable when in contact with moisture. The thirtieth juz' was added later. The names of the surahs, the number of ayahs, and other markers are written in red ink.
The paper is thick, smooth, dark white, without a watermark, and of Eastern origin. It has moisture damage, and the edges of the pages have been repaired. Pagination was added later with graphite pencil.
The binding is original leather with a flap, in good condition. The exterior is decorated with floral rosettes.
There is no information about the scribe, the place, or the year of transcription. Based on the analysis, it is likely from the 18th century.
Biblioteca Nazionale di Napoli Vittorio Emanuele III
Fondo Orientale
III.F.29
272 fols
27 x 17 cm
Paper
Multiple text
ff. 1v-270r: Ālāyishhā; ff. 270v-271v: beginning of the Miṣqal-i ṣafā; ff. 272r-272v: Persian translation by the author of the first text of the inscription that appears on the Cross erected in Mylapure at the site of St. Thomas' martyrdom.
آلایشهای که بدانها آلوده شد آینه حق نما از صیقل گرش جواب بر کتاب مصقل صفا در تجلیه و تصفیه آینه حق نما از تصفیفات امیر سید احمد بن زین العابدین اصفهانی (قسم دویم) ا
f. 1v
ماسح مصقل صفا آینه حقنما
Persian
Arabic
،حمد و ثانی بی نهایت، برمبدع بی مثال و بی آلت، و مخترع بی غرض در هدایت
f, 1v
در این تصنیف بمقتضای حاجت آوردیم و بیان کردیم و نوعی دیگر از امور نخستین و مواد خاص که در این کتاب مذکور اند تا خوانندگان بمقتضای وقوع حاجت بسهویت توانند یافت آنچه طلبیده باشند
269v-270r
Complete
1656
Isfahan
بطاریخ یوم الارباء بیستم شهر رمضان المبارک سنه ۱۱۵۴ در دار السلطنه اصفهان شرف اتمام یافت تمت بالخیر و الظفر
f. 272v
Piemontese, Angelo Michele (1989). Catalogo dei manoscritti persiani conservati nelle biblioteche d'Italia, pp. 201-204. Rome: Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato.
The Ālāyishhā-ī ka badānhā ālūda shud Āiyna-yi ḥaqq-numā az ṣayqalgarash (1656) is a Persian polemical treatise attributed to Aimé Chézaud (S.J. d. 1664). The Ālāyishhā is also known with the title Māsiḥ-i Miṣqal-i ṣafā-i Āiyna-yi ḥaqq-numā, which appears in the explicit. The Ālāyishhā is part of a cycle of polemical texts composed by Christian and Muslim authors that began in Mughal India with the Āiyna-yi ḥaqq-numā by Jerome Xavier (S.J., d. 1617), and is a Persian response to the Miṣqal-i ṣafā dar tajliyyat va taṣfiyyat-i Āiyna-yi ḥaqq-numā (1622) by the Shiite polemicist Sayyid Aḥmad bin Zain al-‘Ābidīn al-‘Alavī al-‘Āmilī al-Iṣfahānī (d. c. 1644-51).
The Ālāyishhā is divided into two volumes. Both the first and second volume of the Ālāyishhā present a large number of Qur’ānic quotations that the author used to support his arguments.
The only extant manuscript copy of the first volume is in the Library of St Petersburg University (Ms. 563). Extant manuscript copies of the second volume are available in Naples and Paris (Bibliothèque nationale de France, MS. SP 13).
The copy in Naples was transcribed in 1154/1741 in Isfahan and presents annotations in Latin and Armenian. A Latin annotation (f. 1r) reports that the item was given by Peter Sheriman -an Armenian merchant based in Isfahan- to Brother Cornelius from St Joseph (OCD, d. 1797) in 1743. Another Latin annotation dated 1750 is a translation of an Armenian writing. Both the Armenian annotation and the Latin translation are on the pastedown of the front cover. The pastedown of the back cover presents a Latin annotation by Angelo Maria de Simone describing the content of the book.
A description of MS. III.F.29 is in:
Piemontese, Angelo Michele (1989). Catalogo dei manoscritti persiani conservati nelle biblioteche d'Italia, pp. 201-204. Rome: Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato.
ff. 1v-263: Ālāyishhā-ī ka badānhā ālūda shud Āiyna-yi ḥaqq-numā;
The Ālāyishhā-ī ka badānhā ālūda shud Āiyna-yi ḥaqq-numā az ṣayqalgarash (1656) is a Persian polemical treatise attributed to Aimé Chézaud (S.J. d. 1664). The Ālāyishhā is also known with the title Māsiḥ-i Miṣqal-i ṣafā-i Āiyna-yi ḥaqq-numā, which appears in the explicit. The Ālāyishhā is part of a cycle of polemical texts composed by Christian and Muslim authors that began in Mughal India with the Āiyna-yi ḥaqq-numā by Jerome Xavier (S.J., d. 1617), and is a Persian response to the Miṣqal-i ṣafā dar tajliyyat va taṣfiyyat-i Āiyna-yi ḥaqq-numā (1622) by the Shiite polemicist Sayyid Aḥmad bin Zain al-‘Ābidīn al-‘Alavī al-‘Āmilī al-Iṣfahānī (d. c. 1644-51).
The Ālāyishhā is divided into two volumes. Both the first and second volume of the Ālāyishhā present a large number of Qur’ānic quotations that the author used to support his arguments.
The only extant manuscript copy of the first volume is in the Library of St Petersburg University (Ms. 563). Extant manuscript copies of the second volume are available in Paris and Naples (Bilbioteca Nazionale Vittorio Emanuele III, MS. III.F.29).
According to Francis Richard, the manuscript copies in Paris and Naples are transcribed by the same copyist.
ff. 1v-263r: Ālāyishhā; ff. 263v-264v: beginning of the Miṣqal-i ṣafā; ff. 265r-265v: Persian translation by the author of the first text of the inscription that appears on the Cross erected in Mylapure at the site of St. Thomas' martyrdom.
آلایشهای که بدانها آلوده شد آینه حق نما از صیقل گرش که جواب بر کتاب مصقل صفا در تجلیه و تصفیه آینه حق نما از تصفیفات امیر سید احمد بن زین العابدین اصفهانی (قسم دویم) ا
f. 2v
ماسح مصقل صفا آینه حقنما
حمد و ثانی بی نهایت، برمبدع بي مثال و آلت، و مخترع بی غرض در هدایت
2v
در این تصنیف بمقتضای حاجت آوردیم و بیان کردیم و نوعی دیگر از امور نخستین و مواد خاص که در این کتاب مذکور اند تا خوانندگان بمقتضای وقوع حاجت بسهویت توانند یافت آنچه طلبیده باشند
f. 263r
Complete
1656
Isfahan
بطاریخ یوم الاثنین نهم شهر ربیع الاول سنه ۱۱۰۰ در دار السلطنه اصفهان شرف اتمام یافت تمت بالخیر و الظفر
f. 265v
The Ālāyishhā-ī ka badānhā ālūda shud Āiyna-yi ḥaqq-numā az ṣayqalgarash (1656) is a Persian polemical treatise attributed to Aimé Chézaud (S.J. d. 1664). The Ālāyishhā is also known with the title Māsiḥ-i Miṣqal-i ṣafā-i Āiyna-yi ḥaqq-numā, which appears in the explicit. The Ālāyishhā is part of a cycle of polemical texts composed by Christian and Muslim authors that began in Mughal India with the Āiyna-yi ḥaqq-numā by Jerome Xavier (S.J., d. 1617), and is a Persian response to the Miṣqal-i ṣafā dar tajliyyat va taṣfiyyat-i Āiyna-yi ḥaqq-numā (1622) by the Shiite polemicist Sayyid Aḥmad bin Zain al-‘Ābidīn al-‘Alavī al-‘Āmilī al-Iṣfahānī (d. c. 1644-51).
The Ālāyishhā is divided into two volumes. Both the first and second volume of the Ālāyishhā present a large number of Qur’ānic quotations that the author used to support his arguments.
The only extant manuscript copy of the first volume is in the Library of St Petersburg University (Ms. 563). Extant manuscript copies of the second volume are available in Paris and Naples (Bilbioteca Nazionale Vittorio Emanuele III, MS. III.F.29).
The copy in Paris was transcribed in Isfahan in 1155/1742. According to Francis Richard, the manuscript copies in Paris and Naples are transcribed by the same copyist.
Descriptions of MS. SP 13 are in:
Richard, Francis (2013). Catalogue des manuscripts persans. Biblithèque Nationale de France, Départment des manuscripts, Tome II, pp. 51-52. Rome: Istituto per l'Oriente C. A. Nallino.
Richard, Francis (1980). “Catholicisme et Islam chiite au “grand siècle”. Autour de quelques documents concernant les Missions catholiques en Perse au XVIIsiècle”. Euntes Docete Commentaria Urbaniana, anno XXXIII, N. 3, pp. 339–403; see pp. 391-394. Brescia: Paideia Editrice.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
13 lines per page. Nash script, vocalized, handwritten. Surah Al-Fatiha and the first 100 ayahs of Surah Al-Baqara are missing. The text is written with low-quality black ink, unstable when in contact with moisture. The names of the surahs, the number of ayahs, and other markers are in red ink.
The paper is thin, smooth, dark white, with a watermark, and of European origin. It has moisture damage, and many pages show partially deteriorated text. The text is framed with red lines. Pagination was added later with graphite pencil.
The binding is original leather with a flap, damaged by moisture and insects. The spine is torn. The exterior is decorated with geometric patterns and Star of David motifs. The interior of the cover was reinforced with decorative paper.
There is no information about the scribe, the place, or the year of transcription. Based on the analysis, it is likely from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
15 lines per page. Nash script, vocalized, written by an expert hand. Pages 1-2, containing Surah Al-Fatiha and the beginning of Surah Al-Baqara, are missing. The text is written in low-quality black ink, which does not smudge or fade with moisture. The names of the surahs, the number of ayahs, and the place of revelation are written in red ink. The paper is thick, smooth, yellowish, and of Eastern origin. The text is covered with a golden ribbon, reinforced on the external side with two layers and on the internal side with a single cream-colored layer. The beginning of the juz' and the places of division are decorated with a rosette featuring floral motifs. The margins of the pages are decorated and annotated in gold, pencil, and graphite.
The binding is original leather with a flap, well preserved. The exterior of the cover features floral ornamentation. The inside of the cover and the flap are lined with decorative ebru paper.
There is no information about the scribe, nor the date or place of transcription. Based on the paper, ink, style of writing, and binding, the manuscript is likely from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
15 lines per page. Nash script, vocalized, written with a less skilled hand, containing several errors. The text is written in low-quality black ink, which does not smudge or fade with moisture. The names of the surahs, the number of ayahs, and the place of revelation are written in red ink. The paper is of medium thickness, smooth, yellowish, and of Eastern origin. The text is covered with a golden ribbon, reinforced on the external side with two layers and on the internal side with a single cream-colored layer. The pages have decorated margins, annotated in gold, pencil, and graphite.
The binding is original leather with a flap, damaged at the spine and some edges. The exterior cover features floral ornamental decorations. The inside of the cover and the flap are lined with decorative ebru paper.
There is no information about the scribe, nor the date or place of transcription. Based on the paper, ink, style of writing, and binding, the manuscript is likely from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
11 lines per page. Nash script, vocalized, written with a less skilled hand. The text is written in low-quality black ink, which does not smudge or fade with moisture. The names of the surahs, the number of ayahs, and the place of revelation are written in red ink. The paper is of medium thickness, smooth, yellowish, and of Eastern origin. On some pages, the text has been affected by moisture and shows damage in certain areas. The pages have decorated margins, annotated in gold, pencil, and graphite.
The binding is half leather, original, with signs of moisture damage and edges adorned with red embroidery.
There is no information about the scribe, nor the date or place of transcription. Based on the paper, ink, style of writing, and binding, the manuscript is likely from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
5 lines per page. Nash script, vocalized, written with great mastery. The text is written in low-quality black ink, which does not smudge or fade with moisture. The names of the surahs are written in golden ink, while the numbers of the ayahs and the places of revelation are in red ink. The opening with Al-Fatiha (الفاتحة) and Al-Baqara (البقرة) is decorated with a star-shaped design and framed with a double gold border. The text is surrounded by a golden ribbon decorated with flowers, and the spine of the binding is covered with golden paper.
The binding is modern leather, with the interior of the cover beautifully decorated with golden ornaments and green-silver fabric. The exterior cover is adorned with golden rosettes.
There is no information about the scribe, nor the date or place of transcription. Based on the paper, ink, style of writing, and binding, the manuscript is likely from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
It consists of two parts. The first begins with Surah Al-Fatiha and ends with Ayah 282 of Surah Al-Baqara, and the second begins with Surah Al-Jinn and ends with Surah An-Nas.
15 lines per page. Nash script, vocalized, written with a fine pen and an expert hand. Pages 1 and 2a (Surah Al-Fatiha and the beginning of Surah Al-Baqara) are decorated with a diptych rich in gold ornaments, in blue, red, and gold, featuring numerous floral motifs. The black ink is of low quality and does not smudge with moisture. At the beginning of each surah, the titles are written in gold on a golden background, and the place of revelation is written in red. The text is ornamented with gold. The paper is thick, yellowish, and of Eastern origin. The pages have decorated margins in gold, pencil, and graphite.
The binding is original leather with a flap, well preserved. The exterior of the cover is decorated with embossed floral motifs. The interior of the cover and the flap are lined with decorative ebru paper.
The Mushaf ends with a golden colophon (fol. v. 34b) with a note stating that it is a copy from the year 1253/1837-38, copied by Sayyida Muhammad al-Rusdiya.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
15 lines per page. Nash script, vocalized, written with a very skilled hand. Folio 1b, where Surah Al-Fatiha is found, and folio 2a, where Surah Al-Baqara begins, are decorated in a luxuriously ornamented diptych with gold and blue. The black ink is of low quality but resistant to moisture. The titles of the surahs, the number of ayahs, and the place of revelation are written in red and placed at the beginning of each surah. The paper is thick, yellowish, and of Eastern origin. The pages have decorated margins in gold and graphite.
The binding is original leather with a flap, adorned with borders. The exterior of the cover is decorated with a central rosette and embossed floral motifs. The interior cover is also ornamented, and the flap has golden details.
On folio 309a, there is a note indicating that the Mushaf was copied by Muhammad ar-Rusdi Kutahi in 1268/1851-52.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
15 lines per page. Nash script, vocalized, written with a very skilled hand. Folio 1b, where Surah Al-Fatiha is found, and folio 2a, where Surah Al-Baqara begins, are decorated in a diptych with gold, blue, and red. The black ink is of low quality and does not smudge with moisture. The titles of the surahs, the number of ayahs, and the place of revelation are written in red at the beginning of each surah. The paper is thick, yellowish, and of Eastern origin. The pages have decorated margins in gold and graphite.
No binding. The paper has a watermark, of Eastern origin. The text is framed with a thicker golden line, reinforced on the exterior side with two fine lines and on the interior side with a fine black line.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
The Mushaf with Turkish translation is incomplete at the beginning and end. At the start of the Mushaf, Surahs Al-Fatiha, Al-Baqara, and the first twelve verses of Surah Al-Imran are missing, and at the end, 14 short surahs are missing after Surah Al-Adiyat.
9 lines per page. Nash script, vocalized, written with a blunt pen. The black ink is of high quality, resistant to moisture. Decorative elements and points are written in red ink. The Turkish translation is written between the lines, in lowercase, with a fine-tipped ballpoint pen. The paper is of medium thickness, smooth, dark white in color, without watermark, of Eastern origin. The pages are scattered, with frayed edges, and the lower section was damaged by rodent bites, which were later repaired and glued. The foliation was added later with a graphite pencil. The binding is torn and lost. Only the last cardboard cover remains, covered externally with decorative paper. Based on the paper, writing, and ink, it is most likely that the copy is from the 16th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
The first Juz of the Quran, from 1:1 to 2:141.
9 lines per page. Nash script, vocalized, written by a very skilled hand. The black ink is of low quality and not affected by moisture. The names of the surahs, the numbers of the verses, and the tajwid marks are written in red ink. The paper is of medium thickness, smooth, dark white in color, without watermark, and of uniform origin. The edges of the pages are deteriorated, showing wear over the years. The exterior cover features rosettes in the shape of a star, composed of nine hexagonal elements, with the Star of David at the center.
There is no information about the scribe, location, or date of the copy. Based on the paper, script, ink, and binding, the copy is likely from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Second Juz of the Quran, from 2:142 to 2:52.
Folio 20; 20 x 14.5 cm (13 x 8 inches); 9 lines per page. Nash script, vocalized, written by a very skilled hand. The black ink is of low quality, not affected by moisture. The names of the surahs, the title of the verse, and the verse numbers are written in red ink. The paper is of medium thickness, smooth, dark white in color, of uniform European origin. The edges of the pages are damaged by moisture and use, with some folds creased. Pages are numbered in graphite pencil, with marginal additions in pencil.
The original leather binding, with a flap, is well preserved. The exterior cover features embossed star-shaped rosettes, composed of nine hexagonal elements, with the Star of David at the center.
There is no information about the scribe, location, or date of the copy. Based on the paper, script, ink, and binding, the copy is likely from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Third Juz of the Quran, from 2:253 to 3:91.
Folio 20; 20 x 14.5 cm (13 x 8 inches); 9 lines per page. Nash script, vocalized, written by a very skilled hand. The black ink is of low quality, not affected by moisture. The names of the surahs, the title of the verse, and the verse numbers are written in red ink. The paper is of medium thickness, smooth, dark white in color, of uniform European origin. The edges of the pages are damaged by moisture and use, with some folds creased. Pages are numbered in graphite pencil, with marginal additions in pencil.
The original leather binding, with a flap, is well preserved. The exterior cover features embossed star-shaped rosettes, composed of nine hexagonal elements, with the Star of David at the center.
There is no information about the scribe, location, or date of the copy. Based on the paper, script, ink, and binding, the copy is likely from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Fourth Juz of the Quran, from 3:92 to 4:23.
Folio 20; 20 x 14.5 cm (13 x 8 inches); 9 lines per page. Nash script, vocalized, written by a very skilled hand. The black ink is of low quality, not affected by moisture. The names of the surahs, the title of the verse, and the verse numbers are written in red ink. The paper is of medium thickness, smooth, dark white in color, of uniform European origin. The edges of the pages are damaged by moisture and use, with some folds creased. Pages are numbered in graphite pencil, with marginal additions in pencil.
The original leather binding, with a flap, is well preserved. The exterior cover features embossed star-shaped rosettes, composed of nine hexagonal elements, with the Star of David at the center.
There is no information about the scribe, location, or date of the copy. Based on the paper, script, ink, and binding, the copy is likely from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
"Fifth Juz of the Quran, from 4:24 to 4:147.
Folio 20; 20 x 14.5 cm (13 x 8 inches); 9 lines per page. Nash script, vocalized, written by a very skilled hand. The black ink is of low quality, not affected by moisture. The names of the surahs, the title of the verse, and the verse numbers are written in red ink. The paper is of medium thickness, smooth, dark white in color, of uniform European origin. The edges of the pages are damaged by moisture and use, with some creases. Pages are numbered in graphite pencil, with marginal additions in pencil.
The original leather binding, with a flap, is well preserved. The exterior cover features embossed star-shaped rosettes, composed of nine hexagonal elements, with the Star of David at the center. There is no information about the scribe, location, or date of the copy. Based on the paper, script, ink, and binding, the copy is likely from the 18th century."
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
The sixth juz of the Qur'an, from 4:128 to 5:82.
Folio: 20; 20 x 14.5 (13 x 8); 9 lines. Nash, vocalised, written by a very skilful hand. Black ink, of low quality, which does not come off in contact with humidity. The titles of the surahs, the margins and the verse numbers are written in red ink. The paper is medium-thick, smooth, light-brown, watermarked, of European origin. Some leaves show signs of moisture and damage to the edges. Text later modified with annotations in pencil and graphite.
Leather binding, original, with flaps, well preserved. On the outside of the cover there are beautiful rosettes in the form of ovals, composed of hexagonal elements and decorated with a Star of David in the centre.
There is no information about the copyist, place or date of copying. Based on the paper, script, ink and binding, the copy is probably from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
The seventh juz of the Qur'an, from 5:83 to 6:110.
Folio: 20; 20 x 14.5 (13 x 8); 9 lines. Nash, vocalised, written by a very skilful hand. Black ink, of low quality, which does not come off in contact with moisture. The titles of the surahs, the margins and the verse numbers are written in red ink. The paper is medium-thick, smooth, light-brown, with watermarks, of European origin. Some leaves show signs of moisture and damage to the edges. Text later modified with annotations in pencil and graphite.
Leather binding, original, with flaps, well preserved. On the outside of the cover there are beautiful rosettes in the form of ovals, composed of hexagonal elements and decorated with a Star of David in the centre.
There is no information about the copyist, place or date of copying. Based on the paper, script, ink and binding, the copy is probably from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
The eighth juz of the Qur'an, from 6:111 to 7:87
Folio: 20; 20 x 14.5 (13 x 8); 9 lines. Nash, vocalised, written by a very skilful hand. Black ink, of low quality, which does not come off in contact with moisture. The titles of the surahs, the margins and the verse numbers are written in red ink. The paper is medium-thick, smooth, light-brown, with watermarks, of European origin. Some leaves show signs of moisture and damage to the edges. Text later modified with annotations in pencil and graphite.
Leather binding, original, with flaps, well preserved. On the outside of the cover there are beautiful rosettes in the form of ovals, composed of hexagonal elements and decorated with a Star of David in the centre.
There is no information about the copyist, place or date of copying. Based on the paper, script, ink and binding, the copy is probably from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
The ninth juz of the Qur'an, 7:88 to 8:40.
Folio: 20; 20 x 14.5 (13 x 8); 9 lines. Nash, vocalised, written by a very skilful hand. Black ink, of low quality, which does not come off in contact with moisture. The titles of the surahs, the margins and the verse numbers are written in red ink. The paper is medium-thick, smooth, light-brown, with watermarks, of European origin. Some leaves show signs of moisture and damage to the edges. Text later modified with annotations in pencil and graphite.
Leather binding, original, with flaps, well preserved. On the outside of the cover there are beautiful rosettes in the form of ovals, composed of hexagonal elements and decorated with a Star of David in the centre.
There is no information about the copyist, place or date of copying. Based on the paper, script, ink and binding, the copy is probably from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
"The tenth juz of the Qur'an, 8:41 to 9:93.
Folio: 20; 20 x 14.5 (13 x 8); 9 lines. Nash, vocalised, written by a very skilful hand. Black ink, of low quality, which does not come off in contact with moisture. The titles of the surahs, the margins and the verse numbers are written in red ink. The paper is medium-thick, smooth, light-brown, watermarked, of European origin. Some leaves show signs of moisture and damage to the edges. Text later modified with annotations in pencil and graphite.
Leather binding, original, with flaps, well preserved. On the outside of the cover there are beautiful rosettes in the form of ovals, composed of hexagonal elements and decorated with a Star of David in the centre.
There is no information about the copyist, place or date of copying. Based on the paper, script, ink and binding, the copy is probably from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Nineteenth juz of the Qur'an, from 25:21 to 27:55.
Folio: 20; 20 x 14.5 (13 x 8); 9 lines. Text in ‘Nash’, vocalised, written by a very skilful hand. The ink is black, of poor quality, resistant to touch in wet conditions. The sura names, place of beginning and number of verses are written in red ink. The paper is of medium thickness, light yellowish in colour, with a watermark of European origin. Some folios show signs of moisture contact in the margins and in the binding added with filigree and gold decorations.
Leather binding, original, with flaps, well preserved. The outer cover has decorated edges, with a rosette in the middle made of gilt leaf and a six-pointed star in the centre.
There is no information about the copyist or an exact date of transcription. Based on the paper, the handwriting and the binding, it is likely that the copy dates from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Twentieth juz of the Qur'an, from 27:56 to 29:45.
Folio: 20; 20 x 14.5 (13 x 8); 9 lines. Text in ‘Nash’, vocalised, written by a very skilful hand. The ink is black, of poor quality, resistant to touch in damp. The sura names, place of beginning and number of verses are written in red ink. The paper is of medium thickness, light yellowish in colour, with a watermark of European origin. Some folios show signs of moisture contact in the margins and in the binding added with filigree and gold decorations.
Leather binding, original, with flaps, well preserved. The outer cover has decorated edges, with a rosette in the middle made of gilt leaf and a six-pointed star in the centre.
There is no information about the copyist or an exact date of transcription. Based on the paper, the handwriting and the binding, it is likely that the copy dates from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
The twelfth juz of the Qur'an, from 11:6 to 12:52.
Folio: 20; 20 x 14.5 (13 x 8); 9 lines. Nash, vocalised, written by a very skilful hand. Black ink, of low quality, which does not come off in contact with moisture. The titles of the surahs, the margins and the verse numbers are written in red ink. The paper is medium-thick, smooth, light-brown, watermarked, of European origin. Some leaves show signs of moisture and damage to the edges. Text later modified with annotations in pencil and graphite.
Leather binding, original, with flaps, well preserved. On the outside of the cover there are beautiful rosettes in the form of ovals, composed of hexagonal elements and decorated with a Star of David in the centre.
There is no information about the copyist, place or date of copying. Based on the paper, script, ink and binding, the copy is probably from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
The eleventh juz of the Qur'an, from 9:94 to 11:5.
Folio: 20; 20 x 14.5 (13 x 8); 9 lines. Nash, vocalised, written by a very skilful hand. Black ink, of low quality, which does not come off in contact with moisture. The titles of the surahs, the margins and the verse numbers are written in red ink. The paper is medium-thick, smooth, light-brown, with watermarks, of European origin. Some leaves show signs of moisture and damage to the edges. Text later modified with annotations in pencil and graphite.
Leather binding, original, with flaps, well preserved. On the outside of the cover there are beautiful rosettes in the form of ovals, composed of hexagonal elements and decorated with a Star of David in the centre.
There is no information about the copyist, place or date of copying. Based on the paper, script, ink and binding, the copy is probably from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
The fourteenth juz of the Qur'an, from the beginning of Sura al-Hijr to the end of Sura an-Nahl.
Folio: 20; 20 x 14.5 (13 x 8); 9 lines. Nash, vocalised, written by a very skilful hand. Black ink, of low quality, which does not come off in contact with moisture. The titles of the surahs, the margins and the verse numbers are written in red ink. The paper is medium-thick, smooth, light-brown, watermarked, of European origin. Some leaves show signs of moisture and damage to the edges. Text later modified with annotations in pencil and graphite.
Leather binding, original, with flaps, well preserved. On the outside of the cover there are beautiful rosettes in the form of ovals, composed of hexagonal elements and decorated with a Star of David in the centre.
There is no information about the copyist, place or date of copying. Based on the paper, script, ink and binding, the copy is probably from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
The thirteenth juz of the Qur'an, from 12:53 to 14:52.
Folio: 20; 20 x 14.5 (13 x 8); 9 lines. Nash, vocalised, written by a very skilful hand. Black ink, of low quality, which does not come off in contact with moisture. The titles of the surahs, the margins and the verse numbers are written in red ink. The paper is medium-thick, smooth, light-brown, with watermarks, of European origin. Some leaves show signs of moisture and damage to the edges. Text later modified with annotations in pencil and graphite.
Leather binding, original, with flaps, well preserved. On the outside of the cover there are beautiful rosettes in the form of ovals, composed of hexagonal elements and decorated with a Star of David in the centre.
There is no information about the copyist, place or date of copying. Based on the paper, script, ink and binding, the copy is probably from the 18th century.The text on both pages describes different parts or ‘yuz’ of the Qur'an, with details about the contents, physical characteristics and condition of preservation.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
The fifteenth juz of the Qur'an, from 17:1 to 18:74.
Folio: 20; 20 x 14.5 (13 x 8); 9 lines. Nash, vocalised, written by a very skilful hand. Black ink, of low quality, which does not come off in contact with moisture. The titles of the surahs, the margins and the verse numbers are written in red ink. The paper is medium-thick, smooth, light-brown, with watermarks, of European origin. Some leaves show signs of moisture and damage to the edges. Text later modified with annotations in pencil and graphite.
Leather binding, original, with flaps, well preserved. On the outside of the cover there are beautiful rosettes in the form of ovals, composed of hexagonal elements and decorated with a Star of David in the centre.
There is no information about the copyist, place or date of copying. Based on the paper, script, ink and binding, the copy is probably from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
The sixteenth juz of the Qur'an, from 18:75 to 19:135.
Folio: 20; 20 x 14.5 (13 x 8); 9 lines. Nash, vocalised, written by a very skilful hand. Black ink, of low quality, which does not come off in contact with moisture. The titles of the surahs, the margins and the verse numbers are written in red ink. The paper is medium-thick, smooth, light-brown, with watermarks, of European origin. Some leaves show signs of moisture and damage to the edges. Text later modified with annotations in pencil and graphite.
Leather binding, original, with flaps, well preserved. On the outside of the cover there are beautiful rosettes in the form of ovals, composed of hexagonal elements and decorated with a Star of David in the centre.
There is no information about the copyist, place or date of copying. Based on the paper, script, ink and binding, the copy is probably from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
The seventeenth juz of the Qur'an, from 21:1 to 22:78.
Folio: 20; 20 x 14.5 (13 x 8); 9 lines. Nash, vocalised, written by a very skilful hand. Black ink, of low quality, which does not come off in contact with moisture. The titles of the surahs, the margins and the verse numbers are written in red ink. The paper is medium-thick, smooth, light-brown, with watermarks, of European origin. Some leaves show signs of moisture and damage to the edges. Text later modified with annotations in pencil and graphite.
Leather binding, original, with flaps, well preserved. On the outside of the cover there are beautiful rosettes in the form of ovals, composed of hexagonal elements and decorated with a Star of David in the centre.
There is no information about the copyist, place or date of copying. Based on the paper, script, ink and binding, the copy is probably from the 18th century.
Fragment of Western Qur'an (17 lines). The shelfmark of this manuscript includes loads of disorganised folios that form completely different qur'anic fragments after the suitable rearrangement.
Fragment of Western Qur'an that has lost half of the folio. The shelfmark of this manuscript includes loads of disorganised folios that form completely different qur'anic fragments after the suitable rearrangement.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Eighteenth juz of the Qur'an, from 23:1 to 25:20.
Folio: 20; 20 x 14.5 (13 x 8); 9 lines. Text in ‘Nash’, vocalised, written by a very skilful hand. The ink is black, of low quality, resistant to touch in damp. The sura names, starting place and number of verses are written in red ink. The paper is of medium thickness, light yellowish in colour, with a watermark of European origin. Some folios show signs of moisture contact in the margins and in the binding added with filigree and gold decorations.
Leather binding, original, with flaps, well preserved. The outer cover has decorated edges, with a rosette in the middle made of gilt leaf and a six-pointed star in the centre.
There is no information about the copyist or an exact date of transcription. Based on the paper, the handwriting and the binding, it is likely that the copy dates from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
21st juz of the Qur'an from Sura 29:46 to Sura 33:30. Folios: 20; 20 x 14,5 (13 x 8); 9 lines. Text in Nash, vocalised, written in a very deft hand. The ink is black, of poor quality, resistant to touch in damp. The names of the suras, starting places and number of verses are written in red ink. The paper is of medium thickness, light yellowish in colour, with a watermark of European origin. Some folios show signs of damp contact in the margins, and the binding has filigree and gold decorations.
Original leather binding with flaps, well preserved. The outer cover has decorated edges and a rosette in the form of a gilt circle, accompanied by a six-pointed star with a Dawud (David) design in the centre.
No information is available on the copyist or the exact date of transcription. Based on the paper, script and binding, it is likely that the manuscript dates from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Twenty-second juz of the Qur'an, from 33:31 to 36:27.
Folio: 20; 20 x 14.5 (13 x 8); 9 lines. Text in Nash, vocalised, written in a very skilful hand. The ink is black, of poor quality, resistant to touch in damp. The names of the suras, starting places and number of verses are written in red ink. The paper is of medium thickness, light yellowish in colour, with a watermark of European origin. Some folios show signs of damp contact in the margins, and the binding has filigree and gold decorations.
Original leather binding, with flaps, well preserved. The outer cover has decorated edges and a rosette in the form of a gilt circle, accompanied by a six-pointed star with a Dawud-style design in the centre.
No information is available on the copyist or the exact date of transcription. Based on the paper, script and binding, it is likely that the manuscript dates from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Twenty-third juz of the Qur'an, from 36:28 to 39:31.
Folio: 20; 20 x 14.5 (13 x 8); 9 lines. Text in Nash, vocalised, written in a very skilful hand. The ink is black, of poor quality, resistant to touch in wet conditions. The names of the suras, starting places and number of verses are written in red ink. The paper is of medium thickness, light yellowish in colour, with a watermark of European origin. Some folios show signs of damp contact in the margins, and the binding has filigree and gold decorations.
Original leather binding, with flaps, well preserved. The outer cover has decorated edges and a rosette in the form of a gilt circle, accompanied by a six-pointed star with a Dawud-style design in the centre.
No information is available on the copyist or the exact date of transcription. Based on the paper, script and binding, it is likely that the manuscript dates from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Twenty-fourth juz of the Qur'an, from verse 39:32 to 41:46.
Folios: 20; 20 x 14.5 (13 x 8); 9 lines. Text in Nash, vocalized, written in a very deft hand. Ink is black, low quality, resistant to touch with dampness. Names of suras, starting places and number of verses are written in red ink. The paper is of medium thickness, light yellowish color, with a watermark of European origin. Some folios show signs of moisture contact in the margins and the binding features filigree and gold decorations.
Leather binding, original, with flaps, well preserved. The outer cover has decorated edges and a gilt circle rosette, accompanied by a six-pointed star with Dawud-style design in the center.
No information is available on the copyist or the exact date of transcription. Based on the paper, script and binding, it is likely that the manuscript is from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
25th juz of the Qur'an from Sura 41:47 to Sura 45:32. Folio: 20; 20 x 14.5 (13 x 8); 9 lines. Text in Nash, voweled, written in a deft hand. Ink is black, low quality, resistant to wet touch. Names of suras, headings and decorative signs are written in red ink. The paper is of medium thickness, light yellowish color, with European watermark. Some folios show signs of moisture contact in the margins, and the binding features filigree and gold decorations.
Leather binding, original, with flaps, well preserved. The outer cover has decorated edges and a gilt circle rosette, accompanied by a six-pointed star with Dawud-style design in the center.
No information is available on the copyist or the exact date of transcription. Based on the paper, script and binding, it is likely that the manuscript is from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Sixteenth juz of the Qur'an, from verse 18:75 to 20:135.
Fol. 20: 18 x 12 (12 x 8); 9 lines. Nash, vocalised, written with a skilful pen. Black ink, poor quality, fading to the touch and affected by damp. Titles in red ink with decorations and diacritical marks written in red. Thin, smooth, light brown paper, watermarked, of European origin. Some leaves have been restored and glued at the edges.
Binding: leather, original, slightly worn at the edges. On the outside of the cover there are embossed decorations in the form of rosettes and a coat of arms in the centre.
At the end (vol. 20b) there is an undated note indicating that it was copied by Muhammad, son of Mustafa al-Hilmi.
Content: Qur'an: Guz' 26; Q. 46-51:30.
Textblock: 14 x 10,5 cm. 5 lines per page.
Fol. 001r: Owner's Mark.
Parchment, rule of Gregory; side lines ruled, lines ruled in brown colour.
Brown ink; with red (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and yellow (hamza). Illuminations in blue and gold.
In the Ranaldi inventory (second hald 16th century): n. 37 (?); owner (fol. 1r) Nāṣir Ḥasan al-Tahlīl.
Fragment of Western Qur'an (10 lines). The shelfmark of this manuscript includes loads of disorganised folios that form completely different qur'anic fragments after the suitable rearrangement.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Eighteenth juz of the Qur'an, from 23:1 to 25:20.
Fol. 20: 21 x 15 (15 x 9.5); 9 lines. Nash, vocalised, written with a skilful pen, in large letters. Black ink, poor quality, fades to the touch and is affected by humidity. Titles in red ink. Thin, smooth, light brown paper, with watermark of European origin. Some leaves have been restored and glued at the edges. The leaves are numbered in modern form in the margins and folios.
Binding: leather, original, slightly worn at edges. The outside of the cover is decorated with plant motifs in relief.
There is no information about the copyist, place or year of copying. Based on the paper, writing, ink and binding, it is probably from the 18th century.
Fragment of a Western Qur'an (12 lines). The shelfmark of this manuscript includes loads of disorganised folios that form completely different qur'anic fragments after the suitable rearrangement.
Fragment of a Western Qur'an (19 lines). The shelfmark of this manuscript includes loads of disorganised folios that form completely different qur'anic fragments after the suitable rearrangement.
Fragment of a Western Qur'an that has lost half of the folio. The shelfmark of this manuscript includes loads of disorganised folios that form completely different qur'anic fragments after the suitable rearrangement.
Fragment of a Western Qur'an that has lost three quarters of the folio. The shelfmark of this manuscript includes loads of disorganised folios that form completely different qur'anic fragments after the suitable rearrangement.
Fragment of a Western Qur'an (15 lines). The shelfmark of this manuscript includes loads of disorganised folios that form completely different qur'anic fragments after the suitable rearrangement.
Fragment of a Western Qur'an (10 lines). The shelfmark of this manuscript includes loads of disorganised folios that form completely different qur'anic fragments after the suitable rearrangement.
Fragment of a Western Qur'an that has lost part of the folio. The shelfmark of this manuscript includes loads of disorganised folios that form completely different qur'anic fragments after the suitable rearrangement.
Gu' 13 (?); Q. 11-13 (?).
Textblock: 12 x12 cm. 8 lines per page.
Parchment; rule of Gregory; side lines ruled.
In good condition.
In the Ranaldi inventory (16th century): n. 37 or 43-45 or 37 (?).
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Twenty-eighth juz' of the Qur'an, from 58:1 to 66:12.
Fol. 20: 21 x 15 (15 x 9.5); 9 lines. Nash, vocalised, written with a skilled pen in large characters. Black ink, poor quality, fading to touch and affected by damp. Titles in red. Thin, smooth, light brown paper, with watermark of European origin. Some leaves have been restored and glued at the edges. The leaves are numbered in a modern form in the margins and folios.
Q. 19:89-82:1; with lacunae.
Coll. Federico di Montefeltro, attested in the Castello di Urbino in 1463-4; transferred to Roma in 1657; Ecchellense inventory.
Vol. 2 of 2; Q. 19:7-73:20 / lacuna / Q. 76:1-114.
Binding: 21 x 15,5 x 2 cm. Textblock: 9,5 x 12,8 cm. 23 lines per page.
Inscription: Fol. 001ar: Owner's Mark; Knights of Malta / Borghese.
Paper; misṭara.
Maġribī minuscule script; black ink; with red (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and yellow (hamza). Sura headings outlined in black with yellow filling; headings in Kūfī script.
Belonged to the Knights of Malta and was brought to Italy by the Apostolic Delegate, Inquisitor and General Visitator on the island of Malta, Msg. Leonetto della Corbara (beginning of 17th century). Together with two prayer books, Vat.ar.237 and Vat.ar. 238.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Fifteenth Juz of the Qur'an, from 17:1 to 18:74. Fol. 21: 17 x 12 (11.5 x 8); 9 lines. Nash, vocalized, written with a fine pen, in large letters and with skill. Black ink, poor quality, fading to the touch and affected by humidity. Titles in red with decorations and diacritical marks written in red ink. Thin, rough, light-brown, watermarked paper of European origin. The leaves are affected by humidity, worn and with deteriorated edges. Leaves with modern numbering in the margins and with foliation added by hand.
No binding.
There is no information about the copyist, place or year of copying. According to the paper, handwriting and ink, this copy probably belongs to the 18th or 19th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Twenty-seventh Juz of the Qur'an, from the beginning of Sura al-Mujādala to the end of Sura al-Hadīd.
Fol. 20: 15.5 x 10.5 (11 x 6.5); 11 lines. Nash, vocalised, written in fine pen, with large letters and with skill. Black ink, poor quality, fading to touch and affected by damp. Titles in red ink, undecorated. Thick, rough, light brown paper, watermarked, of European origin. The leaves are affected by humidity and show damp stains on the edges. Leaves with modern numbering in the margins and foliation added by hand.
Binding: Cardboard covered with a layer of decorative paper on the outside.
There are no details of the copyist, place or year of copying. According to the paper, handwriting and ink, this copy probably belongs to the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
"A fragment of the 28th Juz of the Qur'an, from 61:14 to 66:12.
Fol. 20: 18 x 15 (12.5 x 9.5); 11 lines. Nash, vocalised, written in fine pen, large-lettered and skilfully. Black ink, poor quality, fading to the touch and affected by damp. Thin, smooth, light brown, watermarked paper of European origin. The leaves are affected by damp and have damp stains at the edges. Leaves with modern numbering in the margins and foliation added by hand.
Binding: Cardboard covered with a layer of decorative paper on the outside.
There are no details of the copyist, place or year of copying. According to the paper, handwriting and ink, this copy probably belongs to the 18th century.
Binding: 21 x 15 x 5 cm. Textblock: 16,5 x 10,5 cm. 21 lines per page.
Inscription: Fol. IIIr: Owner's Mark.
Paper in bad condition; partially restored; fols. 252-279 blank (and later?).
Maġribī script; fol. 1 in later hand.
Illumination only on fol. 251v.
Sold in 897/1491; cf. note on fol IIIr.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Twenty-ninth juz of the Qur'an, from 67:1 to 77:50.
Fol. 21: 16.5 x 11.3 (12 x 7.2); 11 lines. Nash, vocalised, written in fine pen, with large letters and with skill. Black ink, poor quality, fading to the touch and affected by damp. Titles in red ink, undecorated. Thick, light brown paper, watermarked, of European origin. The leaves are affected by humidity and show damp stains at the edges. Leaves with modern numbering in the margins and foliation added by hand.
Binding: Cardboard covered with a layer of decorative paper on the outside.
There are no details of the copyist, place or year of copying. According to the paper, handwriting and ink, this copy probably belongs to the 19th century.
Vol. 4; Q. 19-29.
Binding: 18 x 18,5 cm. Textblock: 12,5 x 11,5 cm. 10 lines per page.
Fine, white parchment, rule of Gregory. Outer lines of the margins ruled; quires: tertions, quaternions.
In good condition.
Maġribī script.
Brown ink; with magenta (vowels), blue (sukkūn, šadda), and orange (hamza). Sura headingd outlined in black with yellow filling; headings in Kūfī script; gold illuminations; no opening page (first and last fols. blank).
Owner marks on fol. I: Private Library of G. Battista Doni (1593-1647).
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Twenty-ninth juz of the Qur'an, from 67:1 to 77:50.
Fol. 20: 16.5 x 12 (12 x 7.5); 10 lines. Nash, vocalised, written in fine pen, with large letters and with skill. Black ink, poor quality, fading to the touch and affected by damp. Titles in red ink, undecorated. Light brown paper, watermarked, of European origin. The leaves are affected by humidity and show damp stains at the edges. Leaves with modern numbering in the margins and foliation added by hand.
Binding: Cardboard covered with a layer of decorative paper on the outside. The inside of the cover has a decorative paper overlay with a geometric pattern.There are no details of the copyist, place or year of copying. According to the paper, handwriting and ink, this copy probably belongs to the 19th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Selection of suras from the Qur'an. These types of sura selections used to be used as amulets. They vary in content, but generally begin with sura al-An'ām, from which they get their name. This selection begins with sura al-Fātiḥa and ends with sura an-Nās.
Fol. 193: 15.3 x 10 (10 x 6.8); 9 lines. Nash, vocalised, written with a very skilful pen. At the beginning (on folio 1b-2a) there is a rich initial decoration in the title, adorned with gilt ornamentation. On pages 169a, 170a, 170b, 171a, 171b, 172a, 172b, 173a, 173b, 174a, 174b, 175a, 176a, 176b, 177a, 177b, 178a, 178b, and 179a there are beautiful miniatures and a decorative frame in the text. The ink is black, with red markings in the diacritical marks. The paper is thin, light yellow, with a watermark of European origin. The leaves are numbered and the corners of the leaves have decorative borders. The binding is leather with gilt decorations and has a flap closure.
Binding: Leather, original, with flap, affected by humidity, later restored and reinforced in the weakened parts. The outer cover is decorated with embossed plant motifs and a central decorative design.
On folio 142a there is an undated note indicating that the book was completed by ‘Uthmān al-Fātiḥ.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Selection of suras from the Qur'an. These types of sura selections used to be used as amulets. They vary in content, but generally begin with the sura al-An'ām, from which they get their name.
This selection begins with sura al-Fātiḥa and ends with sura an-Nās.
Fol. 55: 16.3 x 10.5 (10.4 x 5.5); 11 lines. Nash, vocalised, written with a skilful pen. The first leaf is decorated. Black ink, poor quality, fading to the touch and affected by damp. Medium-thick, light-brown, watermarked paper of European origin. The text in places is decorated with gilt borders. The leaves are numbered in the margins and foliation has been added in pencil.
Binding: Leather, original, with flap, affected by humidity and worn at the edges. On the outside of the cover, there are decorations with embossed motifs and a central gilt frame.
There is no information about the copyist, place or year of copying. Based on the paper, the writing and the binding, it probably dates from the 18th or 19th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Selections of suras from the Qur'an. These selections were generally used as talismans. The contents are varied, but generally begin with the sura al-An'ām.
Folio: 104; size: 14 x 10 (10.7 x 5.5) cm; 9 lines. Written in Naskh style, vocalised, in black ink. Red ink is used for some important passages. The paper is medium-thick, light-yellow in colour, without watermarks, but affected by humidity. The leaves have damaged and worn edges. The decoration consists of gilt lines around the margins. The binding is leather, very worn and damaged, without much ornamental detail.
The outer cover is decorated with gilt geometric patterns. On folio 25b is a note by an unknown copyist, which indicates that the copy was completed in (1)123/1711-12. Subsequently, notes were added in 1281/1864.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Selections of suras from the Qur'an. These selections were generally used as talismans. The contents are varied, but they generally begin with sura al-An'ām, after which they were named. This copy begins with Sura Muhammad and ends with Sura al-Burūj.
Folio: 94; size: 16 x 10.5 (11.5 x 6.5) cm; 9 lines. Written in Naskh style, vocalised, in black ink, in large letters and in straight lines. Red ink used for key words. The paper is medium-thick, light beige, unwatermarked and moisture-affected. The leaves have torn and worn edges. The texts are surrounded by thick gilt frames and decorated with thinner gilt lines. The leaves of the manuscript are badly damaged, water-stained, and some have cut edges. The cover is cardboard, worn, with brown leather decorated with ornamental engravings. There are modern repairs.
The last page is badly damaged and the text is illegible in certain sections. No information is known about the copyist, the place or the exact date of copying. Based on the paper, ink, script and binding, the manuscript probably dates from the 18th century.
Acquired from Hasečić Saliha.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Selections of suras from the Qur'an. These selections were generally used as talismans. The contents are varied, but they generally begin with sura al-An'ām, after which they were named. This copy begins with sura Yā-Sīn and ends with sura Al-Burūj.
Folio: 24; size: 16 x 10.5 (10.4 x 5.5) cm; 11 lines. Written in Naskh style, vocalised, and hand-drawn in black ink. Some key words are highlighted in red ink. The paper is medium-thick, light beige in colour, with no watermark, but shows signs of moisture damage. The leaves have worn and trimmed edges in places. The text is surrounded by a thick gilt frame, reinforced with thinner gilt lines, and interior decorations in dark tones.
The binding is of original leather, although it is badly worn and damaged by damp, with visible repairs. The outer cover contains engraved geometric decorative ornamentation.
There is no information about the copyist, the place or the exact date of copying. Based on the paper, ink, script and binding, the manuscript probably dates from the 18th century.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Selections of suras from the Qur'an. These selections were generally used as talismans. The contents are varied, but they generally begin with sura al-An'ām, after which they were named. This copy begins with sura Al-An'ām and ends with sura Al-Isrāʾ.
Folio: 87; size: 15.4 x 9.2 (11.5 x 6) cm; 9 lines. Written in Naskh style, vocalised, in black ink. Key words are highlighted in red ink. The paper is medium-thick, dark beige in colour, without watermarks, but shows moisture damage. The leaves have worn edges. The text is framed with thick gilt lines and surrounded by thinner gilt decorations.
The binding is of light-brown leather, badly worn by damp, with ornamental decorations that appear to have been added later.
There is no information about the copyist, the place or the exact date of copying. Based on the paper, ink, script and binding, the manuscript probably dates from the 18th century.
Q. 28:51-33:30; 3 'aḥzāb; and fragment of sura 39 from a different muṣḥaf (three last fols.).
Binding: 17,5 x 17 x 2 cm. Textblock: 9,5 x 10 cm. 7 lines per page.
Parchment; rule of Gregory; outer lines of margins ruled.
In very good condition.
Two fragments; two hands.
[The second part: 16 x 16 (10x10) cm with gold.]
Brown ink; with magenta (vowels), blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and yellow (hamza); illuminated with gold.
Raphelengius coll.; Scaliger coll.
Q. 2:8-18.
Binding: 21,5 x 16 x 3 cm. Textblock: 14,5 x 9,5 cm. 17 lines per page.
In good condition.
Blackish-brown ink (with green, red and yellow).
"Ex Mauritana allati" - Warner coll.
Jahic (2011). Catalogue Arabic, Turkish, Persiand and Bosnian Mss Sarajevo Historical Archive Vol. 2
Translation and brief commentary in Turkish on the first sura of the Qur'an, al-Fātiḥa, by an unknown author and commentator.
Beginning (fol. 215b):
(Arabic transcription of the first verse of the sura al-Fātiḥa).
‘In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate. Praise be to Allah, Lord of all the worlds. The Merciful, the Compassionate. King of the Day of Judgment. You we worship, and to You we ask for help. Guide us to the straight path, the path of those on whom Thou hast showered Thy grace, not of those who have incurred Thy wrath, nor of those who have gone astray.’
End (fol. 216a):
The commentary ends with a note indicating that the copy was made in 1232 Hegira. According to the manuscript, the copyist is the same as the one who appears on the previous folios 817-818 (i.e. between folios 90a and 215a).
Q. 1-6:155.
Binding: 22,5 x 16,5 cm. Textblock: 15,5 x 9,5 cm. 14 lines per page.
Thick, rough paper; 20 laid lines = 31 mm; ruled: dry-point.
Restored binding.
In good condition; first leaves fragile.
Ambras coll.
Aro (1958). Die Arabischen, Persischen und Türkischen Handschriften der Universtätsbibliothek zu Helsinki
18 x 11.6, 12.6 x 7 cm., 13 lines. Deluxe binding with embossing and flaps. Gray paper, heavily damaged because the gold color in the frames of the text area has affected the paper. Scribe: Hasan ibn Muhammad, in the year 1118 (equivalent to 1706).
Aro (1958). Die Arabischen, Persischen und Türkischen Handschriften der Universtätsbibliothek zu Helsinki
16 x 12, 14 x 7 cm, 15 lines. Deluxe binding with embossing and flaps.
According to the text: "This was written by the humble and poor servant Al-Maqari al-Sharif al-Faqir Ahmad al-Hafiz. It was completed at the time of prayer before its performance, in the month of Sha’ban, in the year 1250 of the Hijri calendar, corresponding to 1834."
Q. 1-44:40.
Binding: 12 x 12,5 x 4,5 cm. Textblock: 7,5 x 7,5 cm. 24 lines per page.
Parchment; rule of Gregory; European pagination.
Gilded leather binding, in good condition; first folios darkened.
Brown ink with blue, magenta; gold in headings. Ornamented opening page (only lef side).
Note Lyon library: "Ce manuscrit se lit à l'envers".
Meier coll. [Jacob Meier from Bremen, 1491-1552.]
Riedel (1923). Katalog över Kungl. Bibliotekets Orientaliska Handskrifter.
Paper. 293 fols, 16.4 x 11.4 cm. The writing area typically: 8.2 x 5.2 cm. 15 lines, very small and fine nashi script. The text is framed with lines in gold, green, red, and blue. Headings and verse separators in gold. The margins are decorated with silver patterns everywhere. On leaves 2a, 2b, 290b, and 291a, there are beautiful vignettes. Undated; circa 1500. Beautiful example, in excellent condition. Leaf 1b is a pasted paper sheet containing a translation of the note on leaf 293b. Dark brown oriental leather binding with gold embossing, stored in a yellow leather pouch, with an old label affixed bearing the number: N. 5. The vignette on leaf 291b contains a note in Persian.
Riedel (1923). Katalog över Kungl. Bibliotekets Orientaliska Handskrifter.
Paper. 271 leaves, 19.5 x 13.3 cm. Writing area: 13.7 x 8 cm. 15 lines, clear nashi script. Headings and verse separators in red. Very worn, with water stains and dirt, but otherwise in good condition. Dated 1001 (including October 8, 1592). Scribe's name: Dervish Muhammad b. Halil. Brown oriental leather binding.
Riedel (1923). Katalog över Kungl. Bibliotekets Orientaliska Handskrifter.
Paper. 381 leaves, 15.3 x 8.8 cm. Writing area: 10.5 x 5.2 cm. 15 lines. Frames with lines in silver and red. Headings and verse separators in red. Undated, not old. Oriental leather binding.
Riedel (1923). Katalog över Kungl. Bibliotekets Orientaliska Handskrifter.
Paper. On the title page + 250 fols, 30.3 x 20.6 cm. Writing area: 20.5 x 12 cm, 13 lines. Frame with red lines, large and clear nashi script. In good condition, but incomplete. Defect at the end. Undated, but no earlier than 1600. Red-brown oriental leather binding with gold embossing (floral vines).
Binding: 20,5 x 16,5 x 6 cm. Textlbock: 13,5 x 11 cm. 15 lines per page.
Thick, dark paper; fol. 343r: poem.
Binding restored; with flap; red leather with stamped tooling; mandorla (asymetric floral decoration).
Owner marks: Muḥammad b.'Alī ibn Abū 'Ayād al-Kāmilī (f. 1r); a-Ḥāgg Muḥammad (f. 1r). Library of de Mazarin; marginal note in Latin by Herbelot.
Content: Qur'an: Fols. 1-10, Turkish fāl-nāme; fols. 11-68, Qur'ān guz' 14, Q. 15-16:128.
Binding: 33 x 14 x 3 cm. Textblock: 19 x 15 cm. Paper with Watermarks. 5 lines per page.
From the library of the Jesuit college in Naples (Gesù Nuovo).
Riedel (1923). Katalog över Kungl. Bibliotekets Orientaliska Handskrifter.
Paper. 318 leaves, 20.8 x 15 cm. Writing area: 17.5 x 9.8 cm. 15 lines. Maghribi style. Vowels and other diacritical marks in red; pause marks in green. Dated (leaf 314b) 1242 (including 5/8/1826). Brown leather binding.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A considerable fragment containig from Sura 13:34 to 18:110.
Twenty folios of firm vellum. 13 lines to the page. The script is thick and very regular; vowels are marked in red afther the usual Kufic manner. Verse-endings are indicated by three dashes. Alif is 1 cm. To be noted are the cusped finials. The binding is fairly modern, blind-tooled red leather. Comparable scripts are Della Vida III, Munajjed 3, Vajda I.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing from Sura 8:!57 to 9:31. 10 folios of firm vellum, 14 lines to the page. The script is upright and very regular; vowels are marked in red and black, and some diacritical points have been added. Verse-endings are not marked. Alif is 0,5 cm high. The binding is modern, green leather. Comparable scripts are Della Vida VIm Munajjed 4 (2), Vajda 6a.
Plate monochrome fol. 8b. Kufic.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing Sura 75:10-19. Seven folios of firm vellum, 5 lines to the page. The script is thick and regular; vowels are marked in red and yellow. Verse-endings are indicated by a crude ornament. Alif is 1,8 cm high. The binding is modern, red leather. Comaprable scripts are Della Vida VIII, Munajjed 5 (1), Vajda 6b.
Q. 17-18; with lacunae.
Binding: 17,5 x 16 x 2 cm. Textblock: 12 x 10,5 cm. 6 lines per page.
Parchment, rule of Gregory. Fols IV and I' blank.
In good condition.
[Camera Blindata]
Marra MARFANY, « Le livre de l'Espérance nommé Curial : transmission et réception aux XVe et XVIe siècles », dans Cahiers de recherches médiévales et humanistes, 1, n° 33, 2017, p. 235-251.
A disorganised fragment of an Iberian Qur'an (10 lines). The shlefmark of this manuscript contains nine different fragments divided in several quires. Only six of that nine fragments have qur'anic content.
Iberian Qur'anic selection (7 lines). The shelfmark of this manuscript contains nine different fragments divided in several quires. Only six of that nine fragments have qur'anic content.
Iberian Qur'anic selection (8 lines). The shelfmark of this manuscript contains nine different fragments divided in several quires. Only six of that nine fragments have qur'anic content.
Iberian Qur'anic selection (8-9 lines) written in two different hands. The shelfmark of this manuscript contains nine different fragments divided in several quires. Only six of that nine fragments have qur'anic content.
Suras 1, 109-114 of an Iberian Qur'an (8-10 lines) written in reverse order. The shelfmark of this manuscript contains nine different fragments divided in several quires. Only six of that nine fragments have qur'anic content.
Fragment of a Western Qur'an (9 lines) from the 14th-15th century. This folio belongs to one of the fragments included in the manuscript 11/10577 from the Real Academia de la Historia.
Fragment of an Iberian Qur'an (18 lines) from the 14th-15th century. This folio belongs to one of the fragments included in the manuscript 11/10577 from the Real Academia de la Historia
Fragment of a square Western Qur'an (9 lines) from the 14th-16th century. The cotton-like writing support is in a very poor condition and has lost some ink.
D-207, Est. 26, gr. 8ª D. nº 207, S.2. CXX.C7, 9-29-2/5815
I, 311 fols
195x140
Homogeneous
Paper
Single text
Arabic
Arabic
1:1
1v
114:6
310v
Complete
28/04/1442
كمل المصحف مع مقابلته بقعد استطاعة كاتبه وذلك يوم السبت في العشر الاوسط لهلال ذي الحجة موافقا للعشر الاخر من شهر ابريل بالعجمية سنة تاريخه الخامس والاربعين بعد الثمانيماية على يدي ناسخه عبد العزيز بن محمد بن طويل فرحم الله كاتبه وقاريه وكاسبه ومن دعا له بمغفرته ورحمته وصلى الله على سيدنا محمد نبيه ورسوله
وهذا الكتاب منسوخ في بلاد الروم مرسلية يقال لهم الفرنسعا وكتبه يسيرا خفيرا غبيرا يقال له سيدي مولاي الشريفا محمد ابن علي بن عيود مرحيت لحمس من حواير تطوان غفر الله له والجميع
Fragment of a Western Qur'an (15 lines) that completes some of the missing parts of one of the manuscripts that form the 11/10577 manuscript from the Real Academia de la Historia. The shelfmark of this manuscript includes several disorganised folios that form completely different qur'anic fragments.
Fragment of a Western Qur'an (16 lines). The shelfmark of this manuscript includes several disorganised folios that form completely different qur'anic fragments.
Fragment of a Western Qur'an (12 lines) that completes some of the missing parts of one of the manuscripts that form the 11/10577 manuscript from the Real Academia de la Historia. The shelfmark of this manuscript includes several disorganised folios that form completely different qur'anic fragments.
Fragment of a Western Qur'an (19 lines) that completes some of the missing parts of one of the manuscripts that form the 11/10577 manuscript and the 11/10580 (3) manuscript from the Real Academia de la Historia. The shelfmark of this manuscript includes several disorganised folios that form completely different qur'anic fragments.
Fragment of a Western Qur'an (15 lines) that completes some of the missing parts of one of the manuscripts that form the 11/10577 manuscript from the Real Academia de la Historia. The shelfmark of this manuscript includes several disorganised folios that form completely different qur'anic fragments.
Fragment of a Western Qur'an (13 lines) with the writing support in a very bad condition. It completes some of the missing parts of one of the manuscripts that form the 11/10577 manuscript from the Real Academia de la Historia. The shelfmark of this manuscript includes several disorganised folios that form completely different qur'anic fragments.
Fragment of a Western Qur'an (15 lines) that completes some of the missing parts of one of the manuscripts that form the 11/10577 manuscript from the Real Academia de la Historia. The shelfmark of this manuscript includes several disorganised folios that form completely different qur'anic fragments.
Fragment of a Western Qur'an (21 lines) with the writing support in a very bad condition. It completes some of the missing parts of one of the manuscripts that form the 11/10577 manuscript from the Real Academia de la Historia. The shelfmark of this manuscript includes several disorganised folios that form completely different qur'anic fragments.
Fragment of a Western Qur'an (20 lines) that completes some of the missing parts of one of the manuscripts that form the 11/10577 manuscript from the Real Academia de la Historia. The shelfmark of this manuscript includes several disorganised folios that form completely different qur'anic fragments.
Fragment of a Western Qur'an (20 lines) that completes some of the missing parts of one of the manuscripts that form the 11/10577 manuscript from the Real Academia de la Historia. The shelfmark of this manuscript includes several disorganised folios that form completely different qur'anic fragments.
Fragment of a Western Qur'an (15 lines) that completes some of the missing parts of one of the manuscripts that form the 11/10577 manuscript from the Real Academia de la Historia. The shelfmark of this manuscript includes several disorganised folios that form completely different qur'anic fragments.
Fragment of a square format Western Qur'an (17 lines). The shelfmark of this manuscript includes several disorganised folios that form completely different qur'anic fragments.
Fragment of a Western Qur'an (11 lines). The shelfmark of this manuscript includes several disorganised folios that form completely different qur'anic fragments.
Fragment of a Western Qur'an (12 lines). The shelfmark of this manuscript includes several disorganised folios that form completely different qur'anic fragments.
Fragment of a Western Qur'an (14 lines). The shelfmark of this manuscript includes several disorganised folios that form completely different qur'anic fragments.
Fragment of a Western Qur'an (20 lines). The shelfmark of this manuscript includes several disorganised folios that form completely different qur'anic fragments.
Library and Information Centre of the Hungarian Academy of Sciences
Oriental Collection
Arab O. 118
92 fols
233x146 mm
Paper
Fol. 1v
al-Ǧild al-awwal li-l-Kirmānī Šarḥ al-Buḫārī
Arabic
Arabic
Yes
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016
25 lines/page : illuminated headpiece on fol. 1v in gold, red and grey ink.
Marginal notes in Arabic in black and red ink.
The manuscript was donated to the Library by Abd al-Munim Muẖtār Amīn (1929-2006) in 1957.
Modern quarter leather binding with marbled paper covers; in good condition. Paper: laid paper with watermarks; script: nasẖī; ink: black; horizontal catchwords in black ink; headings in red ink; frames on fols. 1v-2r in red ink; rule-borders in red ink; catch-title in black ink. Flyleaf.
The manuscript is incomplete.
Library and Information Centre of the Hungarian Academy of Sciences
Oriental Collection
Arab O. 065/1
4 fols
197x130 mm
fol. 93v
Ḥadīṯ arba`īn
Arabic
Arabic
1859
تمت [ت] م م م م م ... م قد حرره محمد الحاج عمر انفدى ٤ ش سنه ١٢٧٥ في سنه خمس و سبعين وماتين والف
Fol. 24v
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016
A 19th-century, dated copy of a short ḥadīt work. It is the first manuscript in a collection of three ḥadīt texts and was copied by the owner of the volume, Muḥammad [ibn] al-Ḥāǧǧ ʿUmar Efendi on 4 Šaʿbān 1275 [9 March 1859]. There seems to be some controversy surrounding the authorship of this work. Several sources (e.g. GAL II, 69; GAL S II, 74) and some surviving manuscripts attribute it to Ibn Ḥaǧar al-ʿAsqalānī (773–852/1372–1449). This attribution, however, has recently been questioned partly because this title is missing from the catalogue of Ibn Ḥaǧar’s works compiled by his student, al-Ṣaḫāwī (d. 902/1497), and partly because of the style of the composition. The present manuscript, together with some sources (among them Ḥāǧǧī Ḫalīfa, Kašf al-ẓunūn II, 1848), states that the author was Zayn al-Quḍāt Aḥmad ibn Muḥammad al-Ḥiǧǧī (or al-Ḥaǧrī, or al-Ḥuǧurī). The variants of his name might have led to the incorrect attribution of this work to Ibn Ḥaǧar. Apart from this work, little is known about the true author, Zayn al-Quḍāt al-Ḥiǧǧī.
Fols. 1r–24v; 21 lines/page; p. d. 197×130mm, w. s. 155×85mm; in the margin, indication of chapters in Arabic in black and red ink; quarter leather binding with marbled paper covers; paper doublure; in good condition; paper: without watermarks; script: nasḫī; ink: black; diagonal catchwords in black ink; headings in red ink; rule-borders on fols. 1v–2r in red ink and in black lead pencil, on fols. 2v–24r in black lead pencil, on fol. 24v in red ink; Oriental foliation; on fol. 1r a list of the constituent works.
The manuscript was in the ownership of al-Sayyid Muḥammad Saʿīd (stamp on fol. 1r), Muḥammad ibn al-Ḥāǧǧ ʿUmar Efendi (inscription dated 1275/1859 on the first flyleaf and fol. 1r and 4 Šaʿbān 1275 [9 March 1859] on fol. 1r). It was purchased by the Library from Rafael Danglmajer in 1950.
Library and Information Centre of the Hungarian Academy of Sciences
Oriental Collection
Arab O. 065/2
24 fols
197x130 mm
Paper
Fol. 30v
Munabbihāt `alá al-isti`dād li-yawm al-ma`ād
Arabic
Arabic
1859
تمت [ت] م م م م م ... م قد حرره محمد الحاج عمر انفدى في ١٢ [شوا]ل سنه ١٢٧٥
Fol. 93r
Yes
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016
A 19th-century, dated copy of a ḥadīṯ work, thematically arranged into 112 chapters by an otherwise unknown author. The title is given in the manuscript (fol. 30v) as al-Hādī li-l-mustahdī. It is the second tract in a collection of three ḥadīṯ works. A peculiar feature of this composition is that it does not contain the chain of authorities, but only the texts of the traditions. It was copied by the owner of the volume, Muḥammad [ibn] al-Ḥāǧǧ ʿUmar Efendi, on 12 Šawwāl 1275 [15 May 1859].
Fols. 25r–93r; 15 lines per page; p.d. 197×130mm, w.s. 128×83mm; marginal notes in Arabic and Ottoman Turkish in black and red ink; quarter leather binding with marbled paper covers; paper doublure; in good condition; paper without watermarks; script: nasḫī; ink: black; diagonal catchwords in black ink; headings in red ink; rule-borders on fols. 30v–31r in red ink and black lead pencil, and on fols. 31v–93r in black lead pencil; Oriental foliation; table of contents on fols. 25v–28r; fols. 28v–29v are blank; on fol. 30r possessor note and stamp; between fols. 90 and 91 there is a fol. 90a.
The manuscript was in the ownership of al-Sayyid Muḥammad Saʿīd (stamp on fol. 93r), Muḥammad ibn al-Ḥāǧǧ ʿUmar Efendi on 7 Ḏū l-qaʿda 1275 [9 June 1859] (inscription on fol. 93r) and 13 Ḏū l-qaʿda 1275 [15 June 1859] (on fol. 30r). It was purchased by the Library from Rafael Danglmajer in 1950.
Library and Information Centre of the Hungarian Academy of Sciences
Oriental Collection
Arab O. 065/3
68 fols
197x130 mm
Paper
al-Hādī li-al-mutahdī
Arabic
Arabic
1859
تمت [ت] م م م م م ... م قد حرره محمد الحاج انفدى في ٧ ذا سنه ١٢٧٥
Fol. 97v
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016
An undated copy of a Naqšbandī selection of 40 ḥadīṯs on ḏikr by an otherwise unknown author.
16 fols.; 17 lines/page; p. d. 199×122mm, w. s. 168×58mm; illuminated headpiece on fol. 1v in red, gold, blue and mauve ink; partial leather (çahārkūşe) binding with marbled paper covers; paper doublure; in fair condition; water stains; paper: laid paper with watermarks; script: nastaʿlīq; ink: black; diagonal catchwords in black ink; frames on fol. 1v and 2r red ink; rule-borders in red ink; flyleaves; fols. 15r–16v are blank.
The manuscript was purchased by the Library from Rafael Danglmajer in 1950.
An undated copy of the beginning of al-Bayḍāwī’s well-known commentary on the Koran, also known simply as Tafsīr al-Bayḍāwī. It only contains the first 17 sūras.
363 fols.; 21–26 lines/page; gilded frames on fol. 1v and 2r; illuminated headpiece on fol. 1v in gold, red, blue, mauve and brown ink; p. d. 380×185mm, w. s. varies; marginal notes in Arabic in black ink; partial leather binding with marbled paper covers; with flap; in good condition; paper: glazed and not glazed laid paper with watermarks; script: nasḫī; written by different hands; partially vocalized; ink: black; diagonal catchwords in black ink; rule-borders in red ink; headings in red ink; the text of the Koran is marked by a line in red ink; old repairs on several folios; pagination error: f. 332 is followed by f. 334.
The manuscript was donated to the Library by Ármin Vámbéry (1832–1913). According to his inscription in Hungarian (fol. 1r), this copy has remained in Hungary since Ottoman times. It was bought for Vámbéry on the 10th of March 1868 for a few coins from an old woman in Nyitra [today: Nitra in Slovakia] by Vámbéry’s friend Zsigmond [Sigismund] Schiller (1847–1919), publicist and botanist. Vámbéry’s stamp on fols. 1v, 2r, 357v and 363v.
Library and Information Centre of the Hungarian Academy of Sciences
Oriental Collection
Arab O. 024
20 fols
160x210 mm
Paper
Ḥāshiyah 'alá Tafsīr sūrat al-Ikhlāṣ
Arabic
Arabic
1741
تم فى ١١ جمادى الاول في يوم اثنين لسنه ١١٥٤
Fol. 19v
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016
A gloss to the commentary on the 112th Chapter of the Koran (Risāla fī tafsīr sūrat al-Iḫlāṣ) by Ibn Sīnā (370–428/980–1037), copied on Monday, 11 Jumada al-Ula 1154 [24 July 1741].
20 folios; 19 lines per page; page dimensions: 160×210 mm, text dimensions: 65×156 mm; sporadic marginal notes in Arabic in black ink; not bound; in good condition; paper: laid paper with watermarks; script: nasḫī; ink: black; diagonal catchwords in black ink; headings in red ink; the text of the commented work is overlined in red ink.
Library and Information Centre of the Hungarian Academy of Sciences
Oriental Collection
Arab O. 145/2
39 fols
167x100 mm
Paper
Sharḥ al-Muqaddimah al-jazarīyah
Arabic
Arabic
Yes
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016
An undated copy of an anonymous commentary on the renowned versified treatise entitled al-Muqaddima al-Jazariyya fi ʿilm al-Tajwid of the Shafiʿi scholar, Muhammad ibn Muhammad Ibn al-Jazari (751–833/1350–1429) on the rules governing the recitation of the Koran. The original text typically contains 109 lines of rajaz, although the last two lines are thought to be later additions. This commentary is the third tract in a collected volume of four texts on various subjects, the first of which is Anis al-fuqahaʾ fi taʿrifat al-alfaz al-mutadawala bayna l-fuqahaʾ (fols. 2r–46r) by al-Qunawi (d. 978/1570).
Fols. 64r–103v; 19 lines per page; page dimensions: 167×100 mm, text dimensions: 120×49 mm; marginal notes in Arabic in black and red ink; full leather binding; with almond-shaped centrepiece; with missing flap; paper doublure; in fair condition; paper: laid paper with watermarks; script: naskhi; partially vocalized; ink: black; horizontal catchwords in black or red ink; headings in red ink; rule-borders in red ink; the text of the commented work is marked by a red line; fols. 64r and 103 are blank.
Library and Information Centre of the Hungarian Academy of Sciences
Oriental Collection
Arab O. 014/1
55 fols
156x100 mm
Paper
Risālah fī al-tajwīd. Risāle fī l-tecvīd.
Arabic
Arabic
1783
احمد لله على جتم التجريد تمت
Fol. 300r
Yes
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016
his epistle in Ottoman Turkish on the rules governing the recitation of the Koran is the final, fifth tract in a collected volume on various subjects. The first treatise is Jilāʾ al-qulūb (fols. 1v–62v) by Muḥammad ibn Pīr ʿAlī al-Birkawī (929–981/1523–1573).
Fols. 276r–331v; 15 lines per page; page dimensions: 156×100 mm, text dimensions: 260×65 mm; marginal notes in Ottoman Turkish in black ink; full leather binding; with blind-tooled centerpiece; leather doublure; in good condition; conserved in 2010; paper: laid paper with watermarks; script: nasḫī; ink: black; diagonal catchwords in black ink; headings in red ink; flyleaves; below the tract (fol. 300r), a notice written by a different hand in Ottoman Turkish, announcing the birth of a boy called Sulaymān on 12 Muḥarram 1198 [7 December 1783]; similar notices on fols. 300v–301r, the last one is dated 19 Jumādā al-ākhira 1209 [11 January 1795]; on fol. 302r, a fatwa in connection with the recitation of the Koran in Ottoman Turkish by Mufti Ismāʿīl in the town of Maġnīsa (today’s Manisa in Turkey); fols. 302v–321r are blank; a prayer from the companion of the Prophet in Arabic on fols. 321v–322r (al-Aṣl al-thāmin ʿashar wa-l-miʾatāni fi Duʿāʾ Abī Dharr); fols. 276r and 322v–331r are blank; on fol. 331v there is a wise saying attributed to Luqmān in Arabic.
Library and Information Centre of the Hungarian Academy of Sciences
Oriental Collection
Arab O. 044
110 fols
212x148 mm
Paper
Šarḥ ʿaqāʾid al-islām
Sharḥ al-`Aqā’id al-Nasafīyah
Arabic
Arabic
1588
Yes
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016
The well-known commentary on al-ʿAqāʾid of ʿUmar ibn Muḥammad al-Nasafī (d. 537/1142), copied by different hands and finished at the end of Shaʿban 989 [end of September 1581]. The title appears in the work as Sharḥ ʿaqāʾid al-Islām.
110 folios; 11 lines per page; page dimensions: 212×148 mm, text dimensions: 135×76 mm; marginal notes and interlinear glosses in Arabic in black ink; partial leather binding with marbled paper covers; with missing flap; paper doublure; in good condition; paper: with watermarks; script: nastaʿlīq; ink: black; headings in red ink; catch-title in black ink; flyleaves; on fol. 1r Ottoman Turkish inscriptions dated 13 Dhu al-Qaʿda 996 [4 October 1588], Persian couplets by a Turkish hand on the Castle of Revan, and an excerpt from a ḥadīth in Arabic; fol. 1v is blank; on fol. 2r the family tree of Muḥammad, ʿAlī, and the imāms.
The manuscript was bequeathed to the Library by Ármin Vámbéry (1832–1913).
Library and Information Centre of the Hungarian Academy of Sciences
Oriental Collection
Arab O. 117/1
28 fols
156x110 mm
Paper
Hāḏā kitāb Sirāǧ al-muṣallī
Sirāj al-muṣallī wa-badr al-mubtadī wa-l-muntahī
Arabic
Arabic
1796
سنه ١٢١٢ سنه ١٢١٢
Fol. 28r
Yes
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016
A dated copy on the legal conditions of prayer, a widely-used Ḥanafī textbook whose authorship, however, has not yet been definitively established. It has been attributed to various individuals, including ʿAlī ibn Muḥammad ibn Aḥmad al-Simnānī (d. 493/1100; cf. GAL S I, 639), whose work is titled Sirāǧ al-musallī maʿa surūṭ al-ṣalāt. The present copy was transcribed by Molla Muḥammad ibn ʿAlī in 1211/1796. It is the first tract in a compiled volume on various subjects.
Fols. 1r–28r; 11–15 lines per page; page dimensions: 156×110mm, text dimensions vary; marginal notes in Arabic in black ink; modern quarter leather binding with marbled paper covers; in good condition; paper: laid paper with watermarks; script: nasḫī; ink: black; horizontal catchwords in black ink; headings in red ink; Oriental foliation; on fol. 1r owner’s note; on fol. 1v catch-title: Hāḏā kitāb Sirāǧ al-muṣallī; on fol. 5v short marginal notes in Ottoman Turkish mentioning the types of regulations in Islamic law found in the Koran.
The manuscript was in the ownership of Ḫalīl ibn Muṣṭafā ibn ʿAbd Allāh (an
inscription dated 1213/1798 on fol. 1r), and was purchased by the Library from
Rafael Danglmajer in 1950.
Library and Information Centre of the Hungarian Academy of Sciences
Oriental Collection
Arab O. 036
77 fols
140×90mm
Paper
Enʿām-i şerīf. [أنعام شریف]
Arabic
Arabic
1737
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016
A so-called Anʿām-collection containing a specific selection from the Koran, dated 1149/1736–1737. The manuscript includes the following sūras: 6 al-Anʿām, 36 Yā-Sīn, 44 al-Duḫān, 48 al-Fatḥ, 50 Qāf, 55 al-Raḥmān, 56 al-Wāqiʿa, 67 al-Mulk, 78 al-Nabaʾ, 112 al-Iḫlāṣ, 113 al-Falaq, 114 al-Nās and 1 al-Fātiḥa (fols. 1v–55v); the 99 names (al-asmāʾ al-ḥusnā) of Allāh (fols. 56r–57v); the 99 names (al-asmāʾ al-šarīfa) of Prophet Muḥammad (fols. 57v–59v) and his physical description (fols. 60v–61r); the benefit of the Prophet’s names and the names of the aṣḥāb al-kahf (the seven sleepers) in Ottoman Turkish (61v–62v); prescriptions concerning rituals and praying related to the Meccan pilgrimage in Ottoman Turkish with inserted prayers in Arabic (fols. 63v–76v); on fol. 77r–v a prayer before meals (Duʿāʾ ṭaʿām) in Arabic; on fol. 1r recipe and prayer for healing in Ottoman Turkish; fols. 60r, 63r are left blank.
77 folios; 9 lines per page; page dimensions: 140×90mm, text dimensions: 90×50mm; illuminated headpiece on fol. 2v in gold, red, mauve, pink, and orange ink; full leather binding; with gilded almond-shaped centerpiece; with missing flap; marbled paper doublure; in good condition; paper: laid paper with watermarks; script: nasḫī; ink: black; diagonal catchwords in black ink; headings in red ink; frames in gold ink, the verse boundaries on fols. 2v–55v in gold ink, fully vocalized; flyleaves.
The manuscript was donated to the Library at the town of Károlyfejérvár in Transylvania [today: Alba Iulia, Romania] by Ágoston Ötvös (1811–1861), corresponding member of the Hungarian Academy of Sciences. Its contents were first described in detail by Antal Gévay (1797–1845), member of the Hungarian Academy of Sciences and archivist of the emperor in Vienna (on the first flyleaf, written upside down).
Library and Information Centre of the Hungarian Academy of Sciences
Oriental Collection
Arab O. 041
70 fols
214x138 mm
Paper
Enʿām-i şerīf. [أنعام شریف]
Arabic
Arabic
1735
سوده الفقير السيد على بدر مادرين من تلالز السيد دوريش يوسف حامدا لله تعالى ومصايا على نبيه محمد واله وصحبه اجمعين سنه ١١٤٧ د٢
Fol. 64v
Yes
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016
Another Anʿām-collection containing a specific selection from the Koran, dated 2 Ḏū l-ḥiǧǧa 1147 [25 April 1735] and copied by ʿAlī Badr Mādarīn, a disciple of al-Sayyid Darwīš Yūsuf. The manuscript includes the following sūras: 1 al-Fātiḥa, 6 al-Anʿām, 36 Yā-Sīn, 44 al-Duḫān, 48 al-Fatḥ, 50 Qāf, 53 al-Naǧm, 55 al-Raḥmān, 56 al-Wāqiʿa, 67 al-Mulk, 78 al-Nabaʾ, 112 al-Iḫlāṣ, 113 al-Falaq, and 114 al-Nās (fols. 1v–54r). It also contains instructions on prayer in Ottoman Turkish along with the text of prayers and tasbīḥ formulas in Arabic (fols. 54v–55r; 58r–61r), the 99 names (al-asmāʾ al-ḥusnā) of God in tabular form in gold ink (fols. 55v–57r), and the 99 names (al-asmāʾ al-šarīfa) of Prophet Muḥammad (fols. 57r–58r), as well as the physical description of Muḥammad and the first four caliphs (fols. 61v–64r). Fols. 65r–71r are blank.
70 folios; 9 lines per page; page dimensions: 214×138mm, text dimensions: 128×73mm; illuminated headpiece on fols. 1v–2r in gold, blue, red, and black ink; full leather binding; with gilded almond-shaped centerpiece (NSd) and corner pieces; with flap; paper doublure; in good condition; paper: laid paper with watermarks; script: nasḫī; fully vocalized; ink: black; diagonal catchwords in black ink; frames in gold ink; the verse boundaries in gold, red, and blue ink; flyleaves.
This manuscript was in the ownership of Joseph Wenzel I (1696–1772), Prince of Liechtenstein, as evidenced by his coat of arms bearing his initials (I.W.F.Z.L., i.e., Ioseph Wenzel Fürst zu Liechtenstein) on the front and back covers. Later, it came into the possession of Adam František Kollár de Keresztény (1718–1783)—Imperial-Royal Court Councilor and Chief Imperial-Royal Librarian—as indicated by the volume's description in Latin on the first flyleaf and the Latin inscription on the last flyleaf. The latter was penned by Franciscus de Zierovsky of Sopron, the last recorded owner of the manuscript, on 1 January 1816.
Library and Information Centre of the Hungarian Academy of Sciences
Oriental Collection
Arab O. 046
100 fols
165x106 mm
Paper
Haftiyak-i sharīf. هفتیك شریف
Arabic
Arabic
Yes
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016
An undated copy of a specific selection from the Koran used in traditional religious education on an elementary level in Central Asia and containing one seventh of the Koran, hence its name. Five sūras (36, 48, 55, 56, 78, known as the panǧ sūras) are always contained in this selection in addition to other, easily memorisable, short chapters. These collections can be compared with the Enʿām collections of the Ottoman realm with the exception that they do not contain Sūrat al-Anʿām. The manuscript contains the following sūras: – Q. 1 al-Fātiḥa (fol. 1v); – Q. 36 Yā-Sīn (fols. 2r–9r); – Q. 44 al-Duḫān (fols. 9r–12v); – Q. 48 al-Fatḥ (fols. 12v–18r); – Q. 55 al-Raḥmān (fols. 18r–22r); – Q. 56 al-Wāqiʿa (fols. 22r–26v); – Q. 67 al-Mulk (fols. 26v–30r); – Q. 78 al-Nabaʾ (fols. 30r–32r); – Q. 94 al-Šarḥ (fol. 32r–32v); – Q. 97 al-Qadr (fol. 32v); – Q. 103 al-ʿAṣr (fol. 33r); – Q. 105 al-Fīl (fol. 33r); – Q. 110 al-Naṣr—Q. 114 al-Nās (fols. 33v–34r); – Q. 2 al-Baqara, āyas 1–5 (fol. 35r–35v) followed by a short prayer in Arabic. These are followed by the following texts, many of which have double titles, starting in Arabic and ending in Ottoman Turkish: – Hāẕā duʿāʾ-i rizḳ-i duʿāsı budur (fol. 36r); – the 99 names (al-asmāʾ al-ḥusnā) of God (fols. 36v–38v) and the 99 names (al-asmāʾ al-šarīfa) of Prophet Muḥammad (fols. 38v–41v); – Hāẕā wird-i Şeyḫ Wafḳi l-mübārek budur in Ottoman Turkish (fol. 42r–42v); – Hāẕā āyāt sabʿ al-mübārek budur (fols. 43r–45r); – various other āyas for different purposes and especially to cure some diseases (fols. 45r–47v); – Hāẕā şerḥ-i duʿā-i ḳadḥ-i l-mübārek in Ottoman Turkish (fols. 47v–51v); – Hāẕā duʿā-i ḳadḥ-i l-mübārek budur in Arabic (fols. 51v–56r); – the physical description (ḥilya) of Muḥammad (fols. 56r–57v) and the first four caliphs (fols. 58r–59v) in Arabic and Ottoman Turkish; – two prayers in Arabic and their commentary in Ottoman Turkish (fols. 60r–69r); – Hāẕā şerḥ-i duʿā-i devlet-i mübārek in Ottoman Turkish (fols. 69r–77v); – Hāẕā duʿā-i devlet-i mübārek budur in Arabic (fols. 77v–86r); – several other untitled prayers for various purposes arranged into chapters (bāb) in Arabic with explanations in Ottoman Turkish (fols. 86r–97v); – fols. 98r–100v framed but left blank. 100 fols.; 9 lines/page; p. d. 165×106mm, w. s. 105×58mm; illuminated headpiece and illustrations on fols. 1v–2r in gold, mauve, blue, yellow, orange and black ink; full leather binding; with gilded almond-shaped centre-piece (NA) and corner pieces; blind tooling; with flap; paper doublure; in good condition; paper: glazed laid paper with watermarks; script: nasḫī; fully vocalized; ink: black; diagonal and horizontal catchwords in black ink; the āya boundaries in gold ink; frames in gold and black ink; flyleaves. The manuscript was in the ownership of Count Ferenc Vigyázó (1874–1928), who seems to have bought it (according to the inscription on the first flyleaf) in the Müller antiquarian bookshop on 13 January 1905 for 10 crowns. In his will, he left his estate to the Hungarian Academy of Sciences. Library stamp on fol. 1v (“A Magyar Tudományos Akadémia Vigyázó Ferenc Könyvtára 875” [No. 875 from the Ferenc Vigyázó Library of the Hungarian Academy of Sciences]).
Library and Information Centre of the Hungarian Academy of Sciences
Oriental Collection
Arab O. 048
125 fols
107x66 mm
Paper
Haftiyak-i sharīf. هفتیك شریف
Arabic
Arabic
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016
An undated copy of a similar specific selection from the Koran, containing the panǧ sūras (36, 48, 55, 56, 78) in addition to other sūras 67, 93–114, 1, 2 (āyas 1–5) (fols. 2v–41r); some prayers and seven āyas (fols. 41r–48v); prayers in Arabic with commentaries in Ottoman Turkish (fols. 51v–125r). It contains the following sūras and prayers: – Q. 36 Yā-Sīn (fols. 2v–10v); – Q. 48 al-Fatḥ (fols. 10v–16r); – Q. 55 al-Raḥmān (fols. 16r–20v); – Q. 56 al-Wāqiʿa (fols. 20v–24v); – Q. 78 al-Mulk (fols. 25r–28r); – Q. 67 al-Nabaʾ (fols. 28r–30r); – Q. 93 al-Ḍuḥā—Q. 114 al-Nās (fols. 30r–40r); – Q. 1 al-Fātiḥa (fols. 40r–40v); – Q. 2 al-Baqara, āyas 1–5 (fols. 40v–41r); – Duʿāʾ Yā-Sīn (fols. 41r–42v); – Hāẕā şerḥ-i yedi āyet-i kerīme (fols. 42v–46r) in Ottoman Turkish followed by the text of the seven āyas in Arabic; – Hāẕā şerḥ-i duʿā-i ḳadḥ-i aẓīm (fols. 46r–51v) in Ottoman Turkish followed by the text of the prayer in Arabic; – Hāẕā duʿā-i ṭāʿūn in Arabic introduced by three lines in Ottoman Turkish (fol. 51v–52v); – Hāẕā şerḥ-i duʿā-i on iki imām (fols. 52v–54v) in Ottoman Turkish followed by the text of the prayer in Arabic; – Hāẕā şerḥ-i on kelime budur (fols. 54v–55v) in Ottoman Turkish followed by the text of the prayer in Arabic; – Hāẕā duʿā-i şerīf-i budur in Arabic, introduced by a ḥikāyet in Ottoman Turkish (fols. 55v–57r); – Hāẕā şerḥ-i duʿā-i mercān-i budur in Ottoman Turkish followed by the text of the prayer in Arabic (fol. 57r–65r); – Hāẕā şerḥ-i duʿā-i miʿrāc in Ottoman Turkish followed by the text of the prayer in Arabic (fols. 65r–72r); – An untitled prayer in case of illness in Arabic introduced and terminated by instructions in Ottoman Turkish (fols. 72r–73v); – Hāẕā şerḥ-i ibṭāl bi-siḥr budur in Ottoman Turkish followed by the text of the prayer in Arabic (fols. 73v–77r); – Hāẕā şerḥ-i duʿā-i mübārek in Ottoman Turkish followed by the text of the prayer in Arabic (fols. 77r–80r); – Hāẕā şerḥ-i duʿā-i karinca in Ottoman Turkish followed by the text of the prayer in Arabic (fols. 80v–82v); – Hāẕā şerḥ-i haykal-i sabʿ budur in Ottoman Turkish followed by the text of the haykals in Arabic (fols. 82v–92v); – Hāẕā şerḥ-i [duʿā-i] ḥurūf budur in Ottoman Turkish followed by the text of the prayer in Arabic (fols. 92v–95v); – Hāẕā şerḥ-i duʿā-i devlet in Ottoman Turkish followed by the text of the prayer in Arabic (fols. 92v–97v); – Bāb: Sıbyān nazardan yaza getüre Ottoman Turkish title directly followed by the text of the prayer in Arabic (fols. 98r–98v); – Hāẕā duʿā-i kurbān boğazlamak in Arabic, introduced by Ottoman Turkish (fols. 98v–99r); – Hāẕā şerḥ-i duʿā-i ahdnāma in Ottoman Turkish followed by the text of the prayer in Arabic and other prescriptions in Ottoman Turkish and formulas in Arabic for various ailments and illnesses (fols. 99r–125r); – fol. 125v is framed without text. 125 fols.; 9 lines/page; p. d. 107×66mm, w. s. 79×42mm; not bound; in fair condition; paper: laid paper without watermarks; script: nasḫī; fully vocalized; ink: black; horizontal and diagonal catchwords in black ink; the title of the sūras in red ink; the āya boundaries in red ink; rule-borders in red ink. On fol. 2r a waqf notice by Miryam ibn Muṣṭafā, dated [11?]78/1764.
Library and Information Centre of the Hungarian Academy of Sciences
Oriental Collection
Arab O. 018
128 fols
141x95mm
Paper
Adʿiya. [أدعیة]
Arabic
Arabic
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016
The undated manuscript contains the so-called five noble chapters of the Koran (panǧ sūras)13 36 Yā-Sīn (fols. 2r–9v), 48 al-Fatḥ (fols. 10r–16r), 55 al-Raḥmān (fols. 16r–20v), 56 al-Wāqiʿa (fols. 20v–25r), 78 al-Nāziʿāt (fols. 25r–28v) in addition to other sūras 1 al-Fātiḥa (fol. 1v and fols. 32r–32v), 67 al-Mulk (fols. 28v–31r), 112 al-Iḫlāṣ (fol. 31r), 113 al-Falaq (fol. 31r–31v), 114 al-Nās (fols. 31v–32r), and āyās 1–5 of sūra 2 al-Baqara (fols. 32v–33r), the explanation of the prayer (duʿāʾ) of Ismāʿīl (Q. 2.127) (fols. 33r–35r); the 99 names (al-asmāʾ al-ḥusnā) of God (fols. 35v–37v), and the 99 names (al-asmāʾ al-šarīfa) of Prophet Muḥammad (fols. 37v–42r), the physical description (ḥilya) of Prophet Muḥammad (fols. 42v–44v); seven āyas for prayers in Arabic together with their commentary in Ottoman Turkish (fols. 44v–47v); and the following prayers in Arabic generally accompanied by their explanations in Ottoman Turkish: – Hāẕā şerḥ-i duʿā-i cemīl (fols. 48r–54r); – Hāẕā şerḥ-i duʿā-i hażret-i ʿālīnin [!] (fols. 54v–56r); – Hāḏā liwāʾ al-ḥamd (fol. 56r–56v); – Ẕū l-fiḳār-i hażret ʿAlī düšmene kuvvet (fol. 57r); – a magical drawing of a heart for cure: Şekl-i kulanc erkekli dişili (fol. 57v); – Hāḏā duʿāʾ uḫruǧ mubārak—a prayer to drive out illness in Ottoman Turkish (fols. 58v–61v); – Şerḥ-i duʿā-i mercān (fols. 61v–63v) in Ottoman Turkish followed by the text of the prayer in Arabic (fols. 63v–67v); – Şerḥ-i duʿā-i istiḥāre in Ottoman Turkish followed by the text of the prayer in Arabic (fols. 67v–69r); – Hāḏā duʿāʾ ifṭār (fol. 69r); – Hāḏā duʿāʾ ṭaʿām (fol. 69r); – prayer for wedding in Arabic and Ottoman Turkish: Girdek duʿāsı budur (fols. 70v–71r) followed by various other prayers for different situations, divided into short chapters (bāb) (fols. 71r–92r); – Hāẕā duʿā-i bāṭil-nāme budur in Arabic and Ottoman Turkish (fols. 92r–106v); – Hāẕā duʿā-i şerḥ-i ḳarınca (fols. 106v–107v) in Ottoman Turkish; – Ḳarınca duāsı budur (fols. 107v–109r) in Arabic; – On fols. 110r–115r various magical notes in Arabic and Ottoman Turkish. Fols. 58r and 109v are rule-bordered but without text; fols. 111v, 112v, 115v–128r are left blank. The manuscript is not completely finished, several headings are not filled in. 128 fols.; 9 lines/page; p. d. 141×95mm, w. s. 95×55mm; illuminated headpiece on fols. 1v–2r in gold, red, mauve, green, grey and black ink; full leather binding; framed with simple blind-tooled design; gilded centre-piece (NA); with missing flap; in good condition; paper: laid paper with watermarks; script: nasḫī; fully vocalized; ink: black; diagonal and horizontal catchwords in black ink; frames on fols. 1v–2r in gold ink; rule-borders on fols. 2v–110r in red ink; the āya boundaries on fols. 1v–34v in gold ink; flyleaves. The manuscript was donated (fol. 128v) to the Library by Károly Palkovics (1816–1897), the mayor of the town of Esztergom, in 1865.
Library and Information Centre of the Hungarian Academy of Sciences
Oriental Collection
Arab O. 040
78 fols
152x101 mm
Paper
Adʿiya. [أدعیة]
Arabic
Arabic
[م]ت
Fol. 72v
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016
This undated manuscript contains several chapters from the Koran (fols. 1v– 51r), known for their apotropaic function, followed by the 99 names (al-asmāʾ al-ḥusnā) of God (fols. 51v–53r), legitimizing notes and commentaries on the effects of certain prayers (Duʿā-i ḥarāmī; Duʿā-i nūr-i ʿaẓīm; Mühür-i Muḥammad, Duʿā-i ḳuş) and rituals in Ottoman Turkish together with the text of the prayers in Arabic (fols. 53r–69r, 71v–72v), the physical description (ḥilya) of Muḥammad and the first four caliphs (fols. 69v–71r). Fols. 73r–78v are framed but left blank. The Koranic passages are as follows: – Q. 36 Yā-Sīn (fols. 1v–6r); – Q. 48 al-Fatḥ (fols. 6v–10r); – Q. 67 al-Mulk—Q. 114 al-Nās (fols. 10r–50r); – Q. 1 al-Fātiḥa (fol. 50r); – Q. 2 al-Baqara, āyas 1–5 (fol. 50v); – Q. 2 al-Baqara, hāḏā duʿāʾ āyat al-kursī (fols. 50v–51r). 78 fols.; 11 lines/page; p. d. 152×101mm, w. s. 118×62mm; illuminated headpiece on fol. 1v in gold, red, green, orange, blue and mauve ink; full leather binding; with gilded almond-shaped centre-piece (OSd) and corner pieces; with flap; paper doublure; in good condition; paper: laid paper with watermarks; script: nasḫī; fully vocalized; ink: black; diagonal catchwords in black ink; headings in red ink; frames on fols. 1v–2r in gold ink; rule-borders in red ink; the āya boundaries in gold ink.
Library and Information Centre of the Hungarian Academy of Sciences
Oriental Collection
Arab O. 051
169 fols
224x129 mm
Paper
Ritual Textbook
Arabic
Arabic
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016
An undated fragment from a ritual textbook for mystical purposes. It seems to have been used in the Mīrġanīya Ṣūfī order. The manuscript was badly damaged by moisture and what survives starts on p. 181 according to the Oriental pagination and continues until p. 518, pages 1–180 have become lost. The volume contains various, often anonymous texts predominantly in Arabic and at some places in Ottoman Turkish: Excerpts from ḥadīṯ and commentaries on the Koran, among them the Baḥr al-ʿulūm of Naṣr ibn Muḥammad Abū l-Layṯ al-Samarqandī (d. 373/983) (fols. 1r–22v). 169 fols.; 15 lines/page; p. d. 224×129mm, w. s. 149×74mm; at the start of the texts headpiece in red and black ink; sporadic marginal notes in Arabic in black and red ink; conserved in 2010 and rebound in modern quarter leather binding with marbled paper covers; in damaged but stabilized condition; paper: glazed without watermarks; script: nasḫī; ink: black; diagonal catchwords in black ink; headings in red ink; Oriental pagination. The manuscript was bought by the Library from a private person in 1969.
70 fols; 13 lines/page : Illuminated headpiece on fol. 1v in red, gold, blue and black ink ; p. d. 167x105 mm, w. s. 113x30 mm. The title appears on fol. 1v as: Ḥizb Alī ibn Sulṭān Muḥammad al-Qārī. Marginal notes and instructions in Arabic and Ottoman Turkish in black and red ink. On the first and last flyleaves Arabic and Ottoman Turkish instructions.
Is a composite volume containing five parts. (1) A selection of ḥadīṯ qudsī by al-Ġazālī (d. 505/1111) with a mystical intent (ff. 1r–55v); (2) Munāǧāt Rasūl Allāh ṣallā llāh ʿalayhi wa-sallam (ff. 56r–73v); (3) a Ṣūfī collection of prayers (ff. 74r–93v) that mainly contains texts used by the Šāḏiliyya order in addition to the basic text of the Ḫalwatī order, i.e. Wird as-Sattār by Sayyidī Yaḥyā al-Bākūbī aš-Širwānī, d. 869/1458; (4) an anonymous epistle in Ottoman Turkish on Ṣūfī prescriptions from the Naqšbandī order, as well as advice on pious and mystical practices; and (5) an anonymous and undated collection of morning prayers (Wird ṣubḥ). The second collection of texts (Arab O. 051) is of slightly different kind, since it is an undated fragment (pp. 181–518) of a ritual textbook of the Mīrġaniyya Ṣūfī order.
Tractatus de ritu, moribus, nequitia et multiplicatione Turcorum, etc. (Oratio testimonialis, eorum que dicta sunt. Opinio Abbatis Joachim de secta Mechometi.
MACHVMETIS || SARACENORVM PRINCIPIS, EIVS'QVE SVC-||CESSORVM VITAE, AC DOCTRINA, IPSE'QVE || ALCORAN,|| Quo uelut authentico legum diuinarum codice Agareni & Turcae,|| alij#́[que] CHRISTO aduersantes populi regũtur ... || His adiunctae sunt CONFVTATIONES multo||rum, et quidem probatißimorumauthorum... || unà cum doctißimi uiri PHILIPPI ME-||LANCHTHONIS praemonitione ... || Adiunctae sunt etiam, Turcarũ ... || res gestae maximè memo-||rabiles ... || Haec omnia in unum uolumen redacta sunt, opera et studio THEODORI BIBLI||ANDRI, Ecclesiae Tigurinae ministri ... ||
fol. 2r
MACHVMETIS || SARACENORVM PRINCIPIS, EIVS'QVE SVC-||CESSORVM VITAE, AC DOCTRINA, IPSE'QVE || ALCORAN,|| Quo uelut authentico legum diuinarum codice Agareni & Turcae,|| alij#́[que] CHRISTO aduersantes populi regũtur ... || His adiunctae sunt CONFVTATIONES multo||rum, et quidem probatißimorumauthorum... || unà cum doctißimi uiri PHILIPPI ME-||LANCHTHONIS praemonitione ... || Adiunctae sunt etiam, Turcarũ ... || res gestae maximè memo-||rabiles ... || Haec omnia in unum uolumen redacta sunt, opera et studio THEODORI BIBLI||ANDRI, Ecclesiae Tigurinae ministri ... ||
1543 copy, according to the librarian, "Mit handschriftlichen Glossen, Ex. unvollständig: Zu Beginn des zweiten Teils fehlt Lage *4 (mit Titelblatt)"; link to the digitized copy in the "Digital Copies" section.
Physical description: [14] Bl., 230 S., [9] Bl., 178 S., [1] Bl., 163 S. ; 2.
Language: Latin Greek, Ancient (to 1453).
Notes: Der Verfasser des Vorwortes ("Praemonitio") ist Philipp Melanchthon
Beiträger: Postel, Guillaume; Vives, Juan Luis; Maffei, Raffaello; Picerno, Bartolomeo; Melanchthon, Philipp; Giovio, Paolo d.Ä.; Negro, Francesco; Sadoleto, Jacopo
[3 Teile]. - Signaturformel: α-β6, γ2, a-u6, *4, A-P6, aa-nn6, oo4 [Bl. P6 leer]
Bobzin Koran Typ.3 (Anm. 350, S. 210)
Vorlageform des Erscheinungsvermerks: (MDXLIII.||?) [Basel: Johann Oporinus und Nikolaus Brylinger].
MACHVMETIS SA-||racenorum principis, eiusq́ue || SVCCESORVM VITAE, DOCTRINA, AC IPSE || ALCORAN,|| Quo uelut authenico legum diuinarum codice Agareni & || Turcae, alij#́[que] CHRISTO aduersantes populi reguntur.|| ... His adiunctae sunt CONFVTATIONES multorũ ... || Authorum, Arabum, Graecorum, & Latinorũ, unà cum... || PHILIPPI MELANCHTHONIS praemonitione... ||[v.Martin Luther] Adiuncti sunt etiam De Turcarum, siue Sarracenorum... || origen, ac rebus gestis,|| à DCCCC annis ad nostra us#[que] tempora, Libelli ali=||quot ... || Haec omnia in unum uolumen redacta sunt, opera et studio THEODORI BIBLIANDRI,|| Ecclesiae Tigurinae ministri ... ||
Latin
Latin
1550
https://stabikat.de/Record/568213351
1550 copy, currently unavailable ‘for reasons of restoration’, but a digitization is planned under the BSB-DFG project, according to librarian.
Physical Description: [12] Bl., 227, [1] S., [4] Bl., 358 Sp., [1], 235 S. ; 2.
Notes: Beiträger: Luther, Martin; Maffei, Raffaello; Negro, Francesco; Picerno, Bartolomeo; Giovio, Paolo d.Ä.; Postel, Guillaume; Sadoleto, Jacopo; Vives, Juan Luis; Richer, Christophe; Walther, Rudolf d.Ä.; Đurdevič, Bartolomej
Fingerprint nach Ex. der SBB
[3 Teile]
BNHCat K 109
Vorlageform des Erscheinungsvermerks: ANNO SALVTIS HVMA/||nae, M.D.L.Mense Martio.|| [Basel: Johann Oporinus].
1550 copy, currently in ‘Unter den Linden - Abteilung Historische Drucke; Bestellung/Benutzung im Rara-Lesesaal’. The copy is inaccessible as of late 2021 (might be accessible now).
Machvmetis Saracenorum principis, eiu'sque Svccessorvm Vitae, Doctrina, Ac Ipse Alcoran: Quo uelut authenico legum diuinarum codice Agareni & Turcæ, alij[que] Christo adversantes populi reguntur. ... His adiunctae sunt Confvtationes multoru[m] ... authorum, Arabum, Græcorum, & Latinoru[m], unà cum doctiss. uiri Philippi Melanchthonis præmonitione ... Adiuncti sunt etiam De Turcarum, siue Sarracenorum ... origine, ac rebus gestis, à DCCCC annis ad nostra us[que] tempora, Libelli aliquot ... Hæc omnia in unum uolumen redacta sunt, opera & studio Theodori Bibliandri, Ecclesiæ Tigurinæ ministri ...
Machumetis Saracenorum principis, eiusque Successorum Vitae, Doctrina, Ac Ipse Alcoran Alcoran
Machumetis Saracenorum principis eiusque successorum vitae ac doctrina ipseque Alcoran: quo velut authentico legum divinarum codice Agareni & Turcae .... 2
Machumetis Saracenorum principis eiusque successorum vitae ac doctrina ipseque Alcoran: quo velut authentico legum divinarum codice Agareni & Turcae .... 5
1550 edition, contains only two pages with annotations, the first being the title page with two notes from previous owners of the book, the other being the preface by Melanchthon with a note in the margin: "Mahometanismi definitio". Beyond that, there are only underlinings, most of them in the various prefaces, a few at the beginning of the Koranic text and in subsequent notes to it.
Machvmetis Saracenorvm Principis, Eivsqve Svccessorvm Vitae, Ac Doctrina, Ipseqve Alcoran : Quo uelut authenico legum divinarum codice Agareni & Turcae, alijq[ue] Christo aduersantes populi regu[n]tur, Quae ... Petrus abbas Cluniacensis ..., ex Arabica lingua in Latinam transferri curauit.
1543 copy, previously housed in two different Augustinian monasteries, presents annotations in either brown or red ink on nearly every page of volume 1, rich annotations and marking on the Confutationes, a bit less on the pages with Greek text.
Bibliothek der Ludwig-Maximilians-Universität München
W 2 H.eccl. 14#1
230 fols
Machvmetis Saracenorvm Principis, Eivsqve Svccessorvm Vitae, Ac Doctrina, Ipseqve Alcoran : Quo uelut authenico legum diuinarum codice Agareni & Turcae, alijq[ue] Christo aduersantes populi regu[n]tur, quae ... D. Petrus abbas Cluniacensis per uiros eruditos ..., ex Arabica lingua in Latinam transferri curauit
Latin
Latin
1543
Basel
https://opac.ub.lmu.de/Record/3804201
Verlag: [Nikolaus Brylinger für Johann Oporinus].
Beschreibung: Bibliographischer Nachweis VD16 K 2585 (Erkennungslesart: "multo||rum" und "Turcarũ" wie in VD16 ZV 16001, aber nur [12] Bl. am Anfang, da kein zusätzlicher Bogen eingebunden ist)
Enth. außerdem mit eigenem Zwischentitelbl.: Confvtationes Legis Machvmeticae, Qvam Vocant Alcoranvm ... - Historiae De Saracenorvm Sive Tvrcarvm Origine, Moribvs, Nequitia, religione rebus gestis ...
1543 copy, without annotations/mutilations.
Machvmetis Saracenorum principis, eiusque Svccessorvm Vitae, Doctrina, Ac Ipse Alcoran: Quo uelut authenico legum divinarum codice Agareni et Turcae, alijque Christo adversantes populi reguntur ...
Machvmetis Saracenorvm Principis, Eivśqve Svccessorvm Vitae, Ac Doctrina, Ipséque Alcoran: Quo uelut authentico legum diuinarum codice Agareni & Turcae, alij[ue] Christo aduersantes populi regu[n]tur, quae ante annos CCCC, uir multis nominiibus... D. Petrus abbas Cluniacensis per uiros eruditos ... ex Arábica lingua en latín transferri curauit
Machvmetis Saracenorvm Principis, Eivśqve Svccessorvm Vitae, Ac Doctrina, Ipséque Alcoran: Quo uelut authentico legum diuinarum codice Agareni & Turcae, alijq[ue] Christo aduersantes populi regu[n]tur/ quae ante annos CCCC, uir multis nominibus, Diui quoq[ue ] Bernardi testimonio, clarissimus, D. Petrus abbas Cluniacensis per uiros eruditos... ex arabica lingua in Latinam transferri curauit. His adiunctae sunt Confvtationes multorum, & quidem probatißimorum Authorum, Arabum, Graecorum, & Latinorum, unà cum excelentisse. Theologi Martini Lvtheri praemonitione .... Adiunctae sunt etiam, Turcarum, qui non tam sectatores Machumeticae uaesaniae, quam uindices & propugnatores ... res gestae maxime memorabiles, à DCCCC annis ad nostra usq[ue] tempora : Haec omnia in unum uolumen redacta sunt, ópera y estudio Theodori Bibliandri, Ecclesiae Tigurinae ministri ...
published: [Basel]: [Johann Oporinus ; Nikolaus Brylinger], [1543].
Physical Description: [14] Bl., 230 S., [9] Bl., 178 S., [1] Bl., 163 S.; 2°.
Notes: Bibliograph. Quelle: Bobzin Koran, Typ.2 (Anm. 349, S. 210). - Andere Ausg. als VD16 K 2584 und VD16 K 2585: In VD16 ZV 18456 wurde ein Vorwort von Martin Luther auf zusätzlichem Bogen [gamma] 2 eingebunden, dadurch abweichende Umfangsangabe; in VD16 K 2584 = Benz.Luth.2767 ist Luther genannt, aber das Vorw. hat eigentlich Melanchthon verfasst; in VD16 K 2585 = Benz.Luth. 2767 ist nicht Luther als Verfasser des Vorwortes genannt, sondern Melanchthon. - 2. Teil mit dem Zwischent.: Confvtationes Legis Machvmeticae, Qvam Vocant Alcoranvm ... Adiecta quoq[ue] est Lodouici Viuis Valentini ... de Mahumete & Alcorano eius Censura ... - 3. Teil mit dem Zwischent.: Historiae De Saracenorvm Sive Tvrcarvm Origine, Moribvs, Nequitia, religione gestis ... - Die Übers. des Korans erfolgte durch Robertus Retenensis und Hermannus Dalmata. - Text im 2. Teil teilw. griech. in griech. Schr. - Bogensigntur: [Teil 1:] alpha-beta 6 gamma 2 a-u6 (beta 6b und gamma 2b leer); [Teil 2:] *4 A-P6 (P6 leer); [Teil 3:] aa-nn6 oo4 (oo4b leer).
Language: Greek, Ancient (to 1453), Latin, Arabic
Machvmetis Saracenorum principis, eius ́que @svccessorvm vitae, doctrina, ac ipse Alcoran: quo uelut authenico legum diuinarum codice Agareni & Turcae, aliique Christo aduersantes populi reguntur. quae ante annos CCCC, uir multis nominibus, Diui quoque Bernardi testimonio, clarissimus, D. Petrus Abbas Cluniacensis, per uiros eruditos, ad fidei Christianae ac sanctae matris Ecclesie propugnationem, ex Arabica lingua in Latinam transferri curauit. His adiunctae sunt confutationes multorum, & quidem probatiss. authorum, Arabum, Graecorum, & Latinorum, una cum doctiss. viri Philippi Melanchthonis praemonitione ... Adiuncti sunt etiam De Turcarum, sive Sarracenorum ... origine, ac rebus gestis ... : ... Opera & studio Theodori Bibliandri ...
Notes: Älteste Paraphrase des Qurʾān in europ. Sprache: Übers. von Robert , unter der Leitung von Petrus . - Ersch. Mense Martio. - Beigefügte Werke mit Titelblättern: Confutationes legis mahumeticae, quam vocant Alcoranum. Historiae de Saracenorum sive Turcarum origine, moribus, nequitia, religione, rebus gestis
Fragment of surah 36 of an Iberian Qur'an (11 lines) from the 15th-16th century. This manuscript is written in a quire that contains different texts in arabic and aljamiado and a loose folio with another fragment of surah 36.
Fragment of surah 114 of an Iberian Qur'an (7 lines) from the 16th century. This manuscript also contains two other different texts, being one of them a tahlīl.
Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial
D 1258
Cas 1253
79, II, I' fols
28 x 20.5 cm
Paper
Arabic
Arabic
1475
Zaytuna Mosque, Tunis
Fol. 079v
Yes
Vol. 6 of 10 (?); Q. 27-37
Binding: 29.5 x 21.5 x 2.5 cm. Paper with Watermarks. Textblock: 19 x 12.5 cm. 11 lines per page.
Fol. 002v: Endowment; Tahbis 5.
Three differents papers; thick, but fine, bright. Watermarks: bull's head (chain lines 2,6 cm; 20 laid lines = 20mm), shield (chain lines 3,4 cm), crown on rhombe with stakes; ruled: dry-point; in folio; quinions.
Original leather cover glued to new binding.
In very good condition.
Large Maġribī Qur'ānic calligraphy.
Black ink; with red (vowels), bright blue (sukkūn, šadda), green (waṣla), and yellow (hamza); opening heading illuminated in gold. Sura headings in Kūfī script, in yellow ink with red shadows (3D effect).
Endowment deed on fol. 1v (tahbis 5); Tunis booty; Mendoza coll.; another volume in the Ambrosiana collection
Marina Santana
40.59
-4.13
Zaytuna Mosque, Tunis San Lorenzo de El Escorial, ES
Vol. 1 of 12; 5 ʾaḥzāb; Q. 1-3:14
Binding: 26,5 x 23 x 4 cm. 7 lines per page.
Patron: Abū Yaʿqūb Yūsuf b. Yaʿqūb (r. 1286-1307).
Fol. 002r Endowment: Taḥbīs 8; Royal Endowment.
Fol. 002v Owner's Mark: Widmannstetter.
Parchment; European pagination: Latin numerals in black ink, upper left corner of recto.
Restored leather binding (Munich 1980), original cover: star pattern, gilded lines; two bordues (knotwork) are
framing an inner field, overall geometric design, star pattern, reciprocal, compartments filled with arabesque
forms, gilt lines and gold dot punching
Condition seems good; restricted Access.
Large Maġribī script with illuminated headings in Kūfī; rasm: black ink, with red (vowels), blue (sukkūn, šadda),
green (waṣla), and yellow (hamza). Carpet page, marginal vignettes, and verse markers illuminated.
Dediacted to Marīnid prince, cf. finispiece in Cod.Arab. 3; Ḥafṣid endowment deed on fol. 2r ( taḥbīs 8); Tunis
Booty 1535; Widmanstetter coll., cf. owner's mark on fol. 2v; 'Biblioteca Regia Monacensis' (acc. 1558), cf.
stamp fol. 1r
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Fragments containing from Sura LXV to Sura LXVII. I and from Sura LXXV. 16 to LXXVII. 29. 14 folios of firm vellum, 9 lines to the page. The script is upright and regular; vowels are marked in red, blue, green and yellow. Verse-endings are marked with thee dots triangle. Alif is 1 cm high. The binding is modern, green leather. Comparable scripts are Della Vida VI, Munajjed 3, Vajda 2. Plate in fol. 9a (kufic).
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A large fragment containing from Sura LXV to the end of the Koran. 91 fols of firm vellum, 8 lines to the page. The script is upright and regular; vowels are marked in red and green. Alif is 1 cm high. The binding is modern, red leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing from Sura XCIII to the end of the Koran. 11 folios of firm vellum, 10 lines to the page. The script is upright and regular; vowels are marked in red and blue. Alif is 0,8 cm high. The first and last pages are illuminated in gold, red and blue. The binding is modern, red leather. Plate (colour) in fol. 8b (kufic), plate (monochrome) in fol. 1b (kufic).
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A small fragment containing from Sura 18:12-73. 11 folios of firm vellum, 10 lines to the age. he script is upright and very regular; vowels are marked in red and green. Verse-endings are indicated by a pearshaped ornament. Alif is 1 cm high. The first leaf is illuminated in gold. The binding is modern, red leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Fragments from Sura XLII to Sura XLV. 19 fols of firm vellum, 12 lines to the pages. The script is upright and regular; vowels are marked in red and green. Verse-endings are indicated by a pearshaped ornament. Alif is 1 cm high. The binding is Turkish, flapped brown leather with the sunk gilt ornaments.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Fragments from Sura LXXXI. 3 to Sura C. 21 fols of firm vellum, 13 lines to the page. The script is very small, upright and fairly regular; vowels are marked in red. Alif is 0,2 cm high, without finials. The binding is blind-tooles dark-brown leather. A comparable script is Munajjed 4 (2).
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing from Sura LVII, 22 to Sura LXIV. 2. 37 fols of firm vellum, 9 lines to the pages. The script is upright and regular; vowels are marked in red and green. Verse endings are indicated by a circular ornament, Alif is 1,2 cm high. The binding is fairly modern, red leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing from Sura LVII. 22 to Surs LXIV. 2. 37 fols of form vellum, 9 lines to the page. The script is upright and regular; vowels are marked in red and green. Verse endings are indicated by a circular ornament. Alif is 1,2 cm high. The binding is fairly modern, red leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing from 2:254 to 3:88. 33 fols of firm vellum, 5 lines to the page. The script is thick and regular; vowels are marked in red, black, blue and yellow, and some diacritical points have been added. Alif is 2 cm high. The first and last paged are illuminated in gold. The binding is fairly modern, black leather. The script is similar to that of MS. 1407.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Two small and separate fragments. Five folios of firm vellum, 6 and 15 lines to the page. The scripts are upright and regular; vowels are marked in red and green, and in red respectively. Some diacritical points have been added. Alif is 2,4 cm high. The binding is modern, green leather. The script is similar to that of MS. 1407.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
An extensive fragment. 97 fols of firm vellum, 15 lines to the page. The script is upright and regular; vowels are marked in red. Verse-endings are indicated by a circular ornament. Alif is 0,7 cm high. The binding is fairly modern, red lather. The script is similar to that of MS. 1409.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing from Sura 11:116 to Sura 15:88. 18 fols of firm vellum, damaged, 22 lines to the page. The script is upright and regular; vowels are marked in black, green, red and yellow. Unbond.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing from Sura 21:1 to Sura 21:36, being the beginning of Juz' 17. 20 fols of firm vellum, damaged, 5 lines to the page. Vowels are marked in black, red and yellow. Fols. 2b, 3a, 3b and 4a are illuminated in gold, red and blue. Unbound
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing from Sura 13:22 to Sura 18:81. 13 fols of firm vellum, 6 lines to the page. The script is upright and regular; vowels are marked in black, green, red and yellow. Unbound.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing from Sura 10:83 to Sura 11:60. 60 fols of firm vellum, 7 lines to the page. The script is upright and regular; vowels are marked in red, green and yellow. Alif is 1,3 cm high. The binding is leather, the margins goold-tooled. The script is similar to that of MS. 1407.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 3. 47 fols of firm vellum, 8 lines to the page. The script is upright and regular; fully pointed and vocalized after the naskh fashion, in red and black. Verse-endings are indicated by a crude circular ornament. Alif, sometimes crooked and both ends, is 0,8 cm right. The binding is fairly modern, flapped brown leather. The script appears to have no near parallel.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Fragments from Sura 7:115 to Sura 12:54. 54 fols of firm paper, 20 lines to the page. The script is small, upright and very regular, fully pointed and vocalized in black. Alif is 0,3 cm high. The binding is modern green leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing from Sura 2:263 to Sura 3:44. 34 fols of firm paper, 5 lines to the page. The script is upright, shafted and regular, fully pointed and vocalized in red, blue, and green. Verse-endings are indicated by a crude circular ornament. Alif is 2,6 cm high. The binding is farile modern, black leather. Plate (monochrome) in fol. 12b (kufic).
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 18 (incomplete). 12 fols of firm vellum, 7 lines to the page. The script is upright and very regular, fully pointed and vocalized in red, blue, green and yellow. Verse-endings are indicated by a circular ornament. Alif is 2,5 cm high. The first three pages are illuminated in gold. Plate (monochrome) in fol. 2b (kufic).
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing from Sura 33:55 to Sura 34. 42 fols of firm vellum, damaged, 5 lines to the page. The script is upright, shafted, and very regular, fully pointed and vocalized in red and blue. Verse-endings are indicated by a circular ornament. Alif is 1,4 cm high. The binding is modern, white vellum. The script is somewhat similar to that of MS. 1419.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Fragments of Suras 2, 3, 4, 6, 8, etc.
64 fols of firm paper, 7 lines to the page. The script is upright and regular, fully pointed and vocalized in red. Verse-endings are indicated by a pear-shaped ornament. Unbound. The script is similar to that of MS. 1418.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Fragments containing Sura 4:71-93, 118-50 and Sura 6:51-102. 13 fols of firm paper, 15 lines to the page. The script is upright and regular,f ully pointed and vocalized in red and green. Verse-endings are indicated by a pear-shaped ornament. Alif is 0,8 cm high. The binding is modern, red leather. The script is similar to that of MS. 1425.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing from Sura 21:1 to Sura 22:22. 85 folios of firm paper, 5 lines to the page. The script is upright and regular, fuly pointed and vocalized in red and green. Verse-endings are indicated by a pear-shaped ornament. Alif is 1,3 cm high. The binding is modern, red leather. The script is similar to MS. 1425.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 5. 51 folios of firm paper, 5 lines to the page. The script is upright and very regular, pointed and vocalized in red and green, and is within gold margins. Alif is 2 cm high. The binding is modern, brown leather. The script is similar of MS. 1425.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A large fragment containing froma Sura 1 to Sura 6:165. 170 fols of firm paper, 10 lines to the page. The script is upright and very regular, fully pointed and vocalized in red, nlue, green, and yellow. Verse-endings are occasionally indicated by a pear-shaped ornament. Alif is 1 cm high. The first two pages are fully illuminated in gold and blue. The binding is brown leather, all over geometrical arabesques. The script is similar to that of MS. 1425. Plate (monochrome) in fol. 4b (kufic).
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Fragments. 12 fols of firm paper, 9 lines to the page. The script is large, upright, and very regular, pointed and vocalized in blue, red and green. Verse-endings are indicated by a circular ornament. Alif is 2,4 cm high. Unbound. The script is similar to that of MS. 1425. Plate (monochrome) in fol. 12b (kufic).
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment from the beginning annd end of Juz' 6. 11 fols of firm paper, 4 lines to the page. The script is tall, shafted, and very regular, fully pointed and vocalized in red. Alif is 4,3 cm high. All pages are fully decorated within gold margins. The first page is fully decorated in gold and blue. The binding is modern, red flapped leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Fragments from Sura 28:6 to Sura 109:1.
36 fols of firm vellum, damaged, 25 lines to the page. The script is an ancient naskh, largelt unpointed, 10th century. Unbound
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran. 215 fols of firm paper, 19 lines to the page. The script is alternately large and mediu naskh (1+8+1+8+1), all black apart from certain words (notably Allah) in gold.
The first four and last four pages are fully illuminated in gold and blue.
The binding is Turkish, flapped dark-red leather with sunk ornaments.
Copyist, 'Abd al-Raḥmān ibn Abī Bakr ibn 'Abd al-Raḥīm al-Kātib "Zarrīn-Qalam".
Dated 3 August 1186.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A large part containing from Sura 14:27 to Sura 23:57, described as Juz' 7 (of 14) and Juz' 13 (of 28 parts).
118 fols of firm paper, 7 lines to the page. The script is a sueprb naskh. The first three pages, and folios 116b-117a, are illuminated in red and brown. The binding is dark-blue leather with red and gold sunk ornaments.
Copyist: Abū Nu'aim ibn Ḥamza al-Baihaqī.
Dated December 1195.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
368 fols of firm paper, 9 lines to the page. The script is a splendid large naskh, 12th century.
The first three and last four pages are fully illuminated in gold and various colours.
The binding is modern, flapped red morocco. Plate (colour) in fol. 1a (early naskh) and plate (monochrome) in fol. 367a (early naskh).
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
341 fols of firm paper, 15 lines to the page. The script is a small regular naskh. The first four and las eight pages are fully illuminated in gold and blue. The binding is brown leather with tooled arabesques. Six folios are mounted separately.
Copyist: al-Ḥasan ibn Jūbān ibn 'Abd Allāh al-Qūnawī.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment contaaining from Sura 9:95 to Sura 10:90.
103 fols of firm paper, 4 lines to the page. The script is a clear and regular naskh, 13th century. The binding is modern, dark-brown flapped leather. Plate (monochrome) in fol. 65b (early naskh).
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
231 fols of firm paper, 20 lines to the page. The script is a minute, regular naskh, 13th century. Sura headings are minmally decorated. The first two pages are fragmentarily illuminated. The binding is fairly modern, dark-red flapped leather
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Fragments containing parts of Suras 18 to 20. 120 fols of firm paper, 3 lines to the page. The script is a majestic thulth, 13th century, Alif is 4,5 cm high. Unbound.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing from Sura 58:7 to Sura 66:3.
18 fols of firm paper, 3 lines to the page. The script is a majestic thulthuniform with MS. 1437a. Unbound
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing from Sura 78:38 to 104:6. 117 fols of firm paper, 3 lines to the page. The script is a majestic thulth, uniform with 1437a. The binding is modern, dark-brown flapped leather. Plate (monochrome) in fol. 46b (mamluk).
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A small fragment containing Sura 20:52-65. 6 fols of firm paper, 3 lines to the page. The script is a majestic thulth, uniform with MS. 1437a. The binding is modern, green leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 12.
51 fols of firm paper, 5 lines to the page. The script, executed entirely in gold, is a splendid thulth, 13th century.
The first and last pages are fully illuminated in gold and blue.
The binding is Mamluk, dark-brown flapped leather with tooled ornaments and borders.
Plate (monochrome) in fol. 38b (mamluk)
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A small fragment containing from Sura 4:176 to Sura 5:1. 1 fol of firm paper, 3 lines to the page, with interlineary Persian and Turkish translations. The main script is large thulth, the subsidiary small naskh, 13th century. Unbound.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
310 fols of firm paper, 13 lines to the page. The script is a splendid large thulth. Alif is 1,5 cm high. The first two and last three pages are fully illuminated in gold, blue, and various colours.
The binding is modern, brown flapped leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
155 fols of firm paper, 17 lines to the page. The script is alternately large thulth and medium naskh (1+7+1+7+1), the thulth being iscribed in gold, alif 2 cm high.
The first and three and last three pages are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The binding is fairly modern, dark-red leather with tooled ornaments.
This copy was execvuted on the order of al-Malik al-Nāṣir (reigned 1347-1351 and 1354-1361).
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
540 fols of firm paper, 11 lines to the page. The script is a splendid naskh, 14th century.
The irst three and last two pages are fully illuminated in gold, blue and various colours. The binding is modern, dark-red flapped leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
235 fols of firm paper, 13 lines to the page. The script is an excellent naskh, 14th century.
The first four and last pages are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The binding is dark-brown leather, flapped with gold-tooled ornaments and borders, decorated within gold and blue.
Plate (colour) in fol. 2a (mamluk).
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
252 fols of firm paper, 15 lines to the page. The script is a splendid naskh, 14th century.
The first three and last four pages are fully illuminated in gold and blue. The binding is darrk-brown leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
357 fols of firm paper, 11 lines to the page. The script is a splendid naskh, 14th century.
The first four pages are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The binding is modern, red flapped morocco.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
229 fols of firm paper, 11 lines to the page. The script is an excellent naskh, 14th century.
The first four pages are fully illuminated in gold, blue and white.
The binding is Turkishk, dark-brown leather, flapped with ornaments, inside red decorated in various colours.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
299 fols of firm paper, 11 lines to the page. The script is a splendid naskh, 14th century.
The first page is illuminated in red, gold, and various colours.
The fine Mamluk binding is dark-brown leather with fretwork decoration and tooling.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A large portion, containing from Sura 4:118 to Sura 101.
340 fols of firm paper, 9 lines to the page. The script is alternately a large thulth, alif is 2,7 cm. high and a medium naskh (1+3+1+3+1), 14th century.
The binding is modern, red morocco.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 17 to the end.
300 fols of firm paper, 11 lines to the page, with interlineary Persian translation. The script is a large naskh, alif being 2 cm high, 14th century.
The binding of 90 folios is modern, red leather. Remainder unbound.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A large portion, containing from Sura 2:4 to Sura 66:2, with lacunae.
202 fols of firm paper, 7 lines to the page. The script is alternately a large (alif 2 cm) and a medium (alif 1,5 cm) naskh (1+5+1), 14th century.
The binding is modern, red morocco.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A large poriton, containing from Sura 5:86 to Sura 7:185.
109 fols of firm paper, 3 lines to the page. The script is a massive and elegant naskh, alif being 4,7 cm high, 14th century.
The first page is illuminated in gold and red, the last two pages are framed in gold.
The binding is Mamluk, dark-brown leather with tooled ornament and border.
Plate (monochrome) in fol. 35a (mamluk).
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing from Sura 10:76 to Sura 20:119.
59 fols of firm paper, 11 lines to the page. The script is a majestic naskh, alif being 1,4 cm high, 14th century. The binding is modern, green morocco.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 8.
44 fols of firm paper, 5 lines to the page. The script, executed throughout in gold within gold borders, is a superb naskh, alif being 1,7 cm.
The first two pages are illuminated in blue, gold and red.
The binding is Turkish, black flapped leather with ornaments and tooling.
Copyist Amīr Ḥājj ibn Aḥmad al-Ṣā'inī.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 4.
49 fols of firm paper, 5 lines to the page. The script is a splendid naskh, alif being 1,8 cm high, 14th century. The first four pages are fully illuminated in gold and blue. The binding is Mamluk, flapped brown leather with ornaments and tooling.
Plate (monochrome) in fol. 2b (Mamluk).
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 4.
35 fols of firm paper, 5 lines to the page. The script is a splendid naskh, 14th century.
The first four pages are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The good Mamluk binding is brown leather, flapped, with ornaments and tooled borders.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 11.
41 fols of firm paper, 5 lines to the page. The script is a splendid naskh, alif being 1,3 cm high, 14th century.
The title is decorated in gold and blue.
The fine Mamluk binding is dark-brown leather, flapped, with fretwork ornaments and tooling.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 27.
48 fols of firm paper, 6 lines to the page. The script is a splendid naskh, alif being 1,5 cm high, 14th century.
The first four pages are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The binding is modern, red leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 7. 47 fols of firm paper, 5 lines to the page. The script is an excellent naskh, 14th century.
The title is illuminated in gold.
The binding is Mamluk, flapped brown leather with ornament and tooling.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 19.
63 fols of firm paper, 4 lines to the page. The script is a splendid naskh, alif being 1,3 cm high, 14th century. The first page is fully illuminated in gold, blue and red.
The binding is Mamluk, flapped dark-brown leather with ornament and borders.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 19.
120 fols, 6 lines to the page. The script is a splendid naskh, black outlined in gold, 14th century.
The first page is illuminated in gold.
The binding is fairly modern, red leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz 21.
149 fols, 3 lines to the page with interlineary Persian translation. The script is a majestic naskh, alif being 3,2 cm high, 14th century.
The first three pages are fully illuminated in gold, blue and red.
The binding is Mamluk, flapped dark-brown leather with geometrical arabesques.
Plate (monochrome) in fol. 1b (mamluk).
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 30.
45 fols of firm paper, 5 lines to the page. The script is a majestic naskh, alif being 2,5 cm high, 14th century.
The first two pages are fully illuminated in blue, gold, and various colours.
The binding is modern, flapped dark-red leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 25.
38 fols of firm paper, 5 lines to the page. The script is a splendid naskh, alif being 1,8 cm high, 14th century.
The first three pages are fully illuminated in gold, blue and red.
The binding is modern, green morocco.
Folio 1a contains a note of donatio by Barsbāy dated 1413.
Plate (monochrome) in fol. 2a (mamluk)
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
47 fols of firm paper, 5 lines to the page. The script, executed throughout in gold, is a noble naskh, alif being 1,9 cm high, 14th century.
After an opening rosette in gold, blue, and red,the next two pages are illuminated in gold and blue.
The binding is modern, dark-red flapped leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 22.
50 fols of firm paper, 5 lines to the page. The script is a splendid naskh, alif being 1,8 cm high, 14th century.
The title is decorated in gold, blue and red.
The fine Mamluk binding is dark-brown leather, flapped, with gold and blind-tooled ornaments.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing Sura 5:5-7.
2 fols of firm paper, 5 lines to the page. The script, executed wholly in gold with black vowels, is a majestic naskh, 14th century.
Unbound.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Two pages of illumination, being the ornamental opening pages of a Koran.
Two folios of firm paper. The illumination is in gold, blue and red, 14th century.
Unbound.
Plate (monochrome) in fol. 2a (mamluk)
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Suras 92 and 93.
2 fols of firm paper, 7 lines to the page, fully illuminated in gold, blue and various colours. The script is majestic naskh, 14th century.
Unbound.
Plate (monochrome) mamluk.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Suras 113 and 114.
2 fols of firm paper, 4 lines to the page, fully illuminated in gold, blue and various colours. The script is a majestic naskh, 14th century.
Unbound.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A leaf containing from Sura 29:66 to Sura 30:6.
1 fol of firm paper, 10 lines to the page. The script is a majestic naskh, 14th century.
The page is illuminated in gold and blue.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran in the form of a scroll.
The scroll measures 11,4 cm wide, the thin paper being mounted on blue cloth. The script is a small naskh within gold margins, continued in the border, and is illuminated throughout in gold and blue, each Sura being introduced by an ornament. The script in places forms patterns of words, being blessings on the Prophet and Koranic texts. Magic squares etc. follow the text.
Copyist: Muḥammad ibn Manṣūr ibn 'Alī al-Ḥanafī al-Ḥusainī al-Kakhtāwī.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran in the form of a scroll.
The scroll measdures 10,1 cm wide, the firm paper being mounted on blue cloth. The script is a minute naskh within gold margins, illuminated throughout in gold, blue and various colours. Each Sura being introduced by an ornament. The script at times forms patterns Koranic text exhibiting many styles of calligraphy, 14th century.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
300 fols of firm paper, 11 lines to the page. The script is an excellent naskh.
The binding is dark-brown leather, flapped, with a sunk ornament.
Copyist: [Zain al-Dīn] 'Abd al-Raḥmān [ibn Yūsuf] ibn al-Ṣā'igh al-Kātib.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
322 fols of firm paper, 12 lines to the page. The script is a splendid naskh. Folios 4b-5a are fully illuminated in blue, gold and black. The binding is fairly modern, flapped dark-red leather with an ornament.
This copy was written for al-Malik al-Ashraf Barsbāy.
Dated (folio 3a) 25 May 1429.
Fragment of the fourth quarter of an Iberian Qur'an (12 lines). This manuscript contains different loose folios and was found inside the covers of RESC/13.
Fragment of surahs 1, 2 and 36 of an Iberian Qur'an (7 lines). This manuscript contains different loose folios and was found inside the covers of RESC/13.
Fragment of the last ḥizb (surahs 87-89) of an Iberian Qur'an (10 lines). This manuscript contains different loose folios and was found inside the covers of RESC/13.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
290 fols of firm paper, 11 lines to the page. The script is a majestic naskh. The first two and last two pages are fully illuminated in gold, blue and various colours. The splendid Mamluk binding is dark-brown leather, flapped, with gold-tooled ornaments.
Copyist: Muḥammad Abu 'l-Fatḥ al-Anṣārī.
Dated January 1444.
Folio 1a contains a record of gift, dated 4 August 1444, in the name of al-Malik al-Ẓāhir [Saif al-Dīn Jaqmaq].
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
264 fols of thin paper, 11 lines to the page. The script is an excellent naskh, 15th century.
The first two pages are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The binding is modern, quarted red morocco.
Copyist: Jānam ibn 'Abd Allāh al-Saifī.
This copy was written for al-Malik al-Ẓāhir Abū Sa'id Kush-qadam.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
333 fols of firm paper, 12 lines to the pages. The script is a splendid naskh, 15th century.
Folios 3b-4a are fully illuminated in gold and blue. The modern binding is flapped, dark-red leather.
This copy was written for Mughlabāy ibn 'Abd Allāh al-Ibrāhīmī al-Malikī al-Ẓāhirī.
Fol. 3a contains a donation noted dated 23 May 1468.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
290 fols of firm paper, 12 lines to the page. The script is a majestic naskh, alif being 1,6 cm, 15th century.
The first page is fully illuminated in gold, blue and various colours, and the colophon is decorated.
The binding is modern, flapped red morocco.
This copy was written for Qā'it-Bey.
Surahs 109-112 of an Iberian Qur'an (8 lines) written in reverse order. This manuscript contains different loose folios and was found inside the covers of RESC/17.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
217 fols of firm paper, 15 lines to the pages. The script is an excellent naskh, all within gold margins.
Fols 5b-6a are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The binding is Mamluk, flapped dark-brown leather with gilt sunk ornaments and toolings.
Copyist: Aḥmad ibn Bakht Khujā al-Shāfi'i al-Ṭarābulusī.
Dated 28 July 1491.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
327 fols of firm paper, 13 lines to the page. The script is a alternately a large thuluth (alif 2,6 cm) and medium naskh (alif 0,6 cm) (1+5+1+5+1) within red and blue margins, 15th century.
The first four and last two pages are fully illuminated in blue, gold, green and various colours.
The binding is modern, flapped red leather.
Fragment of surahs 2 and 36 of an Iberian Qur'an (8 lines). This manuscript contains different loose folios and was found inside the covers of RESC/17.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
360 fols of firm paper, 11 lines to the page. The script is a splendid naskh, alif being 1,7 cm, 15th century.
The first four pages are illuminated in gold, blue and various colours.
The binding is modern, flapped dark-brown leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 5. 45 fols of firm paper, 5 lines to the page. The script is a noble naskh, alif being 1,6 cm high, 15th century.
The first and last pages are illuminated in gold, red and blue. The binding is Mamluk, brown leather with a gilt ornament.
Folio 1a contains a notice of gift dated 1419.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 28.
54 fols of firm paper, 5 lines to the page. The script is a splendid naskh, alif being 2 cm high, 15th century.
The title is decorated in gold and blue.
The fine Mamluk binding is brown leather, flapped, with gilt ornaments and tooled borders.
Fragment of surahs 82 and 83 of an Iberian Qur'an (7-8 lines). This manuscript contains different loose folios and was found inside the covers of RESC/17.
Fragment of surah 2 of an Iberian Qur'an (19 lines). This manuscript contains different loose folios and was found inside the covers of RESC/24. It completes some of the missing parts of RESC/46.
Fragment of surahs 7 and 8 of an Iberian Qur'an (14 lines). This manuscript contains different loose folios and was found inside the covers of RESC/32.
Complete muṣḥaf, with a lacuna at ff. 433-34, and apodoous (end at sūrat al-Balad). It bears a complete interlinear commentary and translation in Ottoman Turkish. The manuscript is in very bad conditions, preventing its digitization.
Small muṣḥaf (in ottavo). Different hands used at folios 1v and 238v-239r. Some pages are bound upside down. Marginal note at f. 208r in Ottoman Turkish. Extensive annotation, in red, of recitation signs.
Complete small format muṣḥaf, the only exemplar in Marsili collection bearing evidence of āyet ber kenār. The last two folios (301-2) have been added later to the codex. The bear last six sūras, written in different hand from the rest of the manuscript, without coloring of the titles and verse-separating signs.
كمل الجزء الثامن من كتاب الله العزيز والحمد الله حق حمده وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اله وكان تمام كتبه يوم الاثنين الثامن عشر لهلال شهر شوال موافق الثالث يوم لشهر فبرير الكاين في عام احدى وثمانين وثمانماية له والحمد لله وسلام على عبادة الذين اصطفى
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 2.
38 fols of firm paper, 5 lines to the page. The script is asplendid naskh, alif being 2 cm high, 15th century.
The first two pages are fully illuminated in gold, blue and various colours. Unbound.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 10.
17 fols of firm paper, 9 lines to the page. The script is an excellent naskh,k 15th century.
The first page is illuminated in gold, red and blue.
The binding is Mamluk, flapped brown leather, with gilt tooled ornament.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 6.
33 fols of firm paper, 7 lines to the page. The script is a good naskh, 15th century.
The binding is Mamluk, flapped dark-brown leather, with centre ornament and border.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing Sura 4:13-107.
15 fols of firm vellum, 9 lines to the page. The script, executed throughout in gold, is a splendid maghribī; alif is 1,1 cm high; the vowels are marked in red, blue and green, 11th century. The binding is modern, red leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Two fragments.
2 fols of firm vellum, 5 lines to the page. The script is an excellent maghribī, the vowels are marked in red, green and blue, 12th century.
The binding is modern, boards.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
108 fols of firm vellum, 29 lines to the page. The script is a minute but regular maghribī, 13th century.
The first three and last two pages are illuminated in gold and blue.
The binding is fairly modern, flapped brown leather, with sunk ornaments and borders.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
127 fols of firm vellum, 24 lines to the page. The script is a minute but regular maghribī; the vowels marked in red and blue, 13th century.
The first three and last two pages are illuminated in gold and blue.
The binding is fairly modern, flapped dark-red leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Suras 1-3.
118 fols of firm vellum, 9 lines to the page. The script is a clear maghribī, alif being 1,5 cm high; the voswels in red, blue, green and yellow, 13th century.
The first and last two pages are fully illuminated in gold and blue.
The binding is modern, flapped red leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Suras 19-37.
136 fols of firm vellum, 11 lines to the page. The script is an excellent maghribī; the vowels marked in gold, green and red, 13th century. The first three pages and the last page are illuminated in gold, green and red.
The binding is modern, flapped dark-brown leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing Sura 2:1-134.
72 fols of firm vellum, 5 lines to the page. The script is a clear maghribī; the vowels marked in red, blue, yellow and green, 13th century.
The binding is fairly modern, quarter-leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing from Sura 13:18 to the end of Sura 18, described in the colopgon as Juz' 6.
79 fols of firm vellum, 9 lines to the page. The script is a splendid maghribī; alif being 1,5 cm high; the vowels marked in blue, red, yellow and green, 13th century.
The first page is fully illuminated in gold and blue.
The binding is fairly modern, flapped red leather with sunk gilt ornaments.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing from Sura 19:1 to Sura 24:19, described in the colophon as Juz' 7.
113 fols of firm vellum, 7 lines to the page. The script is an excellent maghribī; the vowels marked in gold, blue and red, 14th century. The first page is fully illuminated in gold, blue and red.
The binding is modern, black leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Suras 1-6.
71 fols of firm paper, 15 lines to the page. The script is an excellent maghribī, the word "Allah" being written in gold; 16th century.
The binding is dark-brown leather, flapped, with stamped ornaments.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 4.
72 fols of firm paper, 7 lines to the page. The script is a thick and regular maghribī; alif being 2,1 cm high; the vowels marked in red, green yellow and blue; 17th century.
The first two pages and the last page are fully illuminated in gold and blue.
The binding is modern, red morocco.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Suras 1-93.
127 fols of thin paper, 21 lines to the page. The script is an excellent maghribī; the vowels are marked in red, green and yellow; 17th century.
The binding is modern, quarter-morocco.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 16-30.
189 fols of firm paper, 14 lines to the page. The script is an excellent maghribī within gold margins, 19th century.
The binding is flapped red morocco with sunk ornament and gilt-tooled borders.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing from Sura 2:1 to Sura 32:20, with lacunae.
76 fols of firm paper, 11 lines to the page. The script is a splendid naskh, alif being 1,4 cm high, all gold with vowels in blue and a Persian interlineary translation in red, 13th century.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Suras 1, 6, 18 and 34.
60 fols of firm paper, 7 lines to the page. The script is alternately a large naskh in silver and a medium naskh in gold (1+2+1+2+1) on rose, 13th century.
Unbound.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Two small fragments.
2 fols of firm paper, 3 lines to the page. The script is a majestic naskh with Persian interlineary translation, 13th century.
Unbound.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
493 fols of firm paper, 8 lines to the page. The script is alternately a large and medium superb naskh (1+6+1), all in black.
The first two pages are illuminated in gold and blue.
Copyist: Aḥmad ibn al-Suhrawardī (d. 1320).
Dated 1301.
Modern binding in red leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 21.
22 fols of firm paper, 7 lines to the page. The script is a splendid naskh.
The first three pages are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The binding is Mamluk, flapped dark-brown leather with ornament.
Copyist: 'Abd Allāh ibn Aḥmad ibn Faḍl Allāh ibn 'Abd al-Ḥamīd.
Dated 22 April 1338.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 30.
46 fols of firm paper, 5 lines to the page. The script is a superb naskh, all gold with vowels in blue within gold margins.
The first four pages are illuminated in gold and blue. The binding is modern, flapped brown leather.
Copyist: 'Abd Allāh al-Ṣairafī.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing Sura 2. 261-6.
2 fols of firm paper, 5 lines to the page. The script is a majestic naskh, all gold with vowels in blue, 14th century.
Unbound.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
219 fols of firm paper, 15 lines to the page. The script is alternately a superb thulth, all gold, and a splendid black naskh (1+6+1+6+1).
The first two pages are fully illuminated in gold, blue and various colours, and every page is decorated.
The fine Turkish binding is flapped dark-brown leather, with sunk gilt ornaments.
Copyist: 'Abd Allāh al-Harawī.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
239 fols of firm paper, 15 lines to the page. The script is a small and fine naskh within gold margins.
The first three pages are fully illuminated in gold, blue, green and various colours.
The binding is modern, red cloth.
Copyist: Muḥammad ibn Muḥammad ibn 'Imrān al-Ḥanafī.
Dated 27 July 1464.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
424 fols of firm paper, 11 lines to the page. The script is a fine naskh within gold and colour margins, all within blue borders with gold floral arabesques.
The first three pages are fully illuminated in gold and various colours.
The binding is Persian, dark-brown leather with sunk ornaments.
Copyist: 'Abd Allāh al-Ṭabbākh al-Harawī.
Dated October 1467.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran. 378 fols of thin paper, 11 lines to the page. The script is a small, fina naskh within gold margins.
The binding is Turkish, flapped dark-brown leather with gold tooling and ornament.
Copyist: Aḥmad ibn al-Sirāj al-Tibrīzī.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
273 fols of firm paper, 15 lines to the page. The script is a very elegant naskh within gold margins, 15th century.
The first three pages are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The Persian binding is dark-red leather with sunk ornaments, the inside decorated in gold and blue.
A false colophon ascribes the copy to Yāqūt al-Musta'ṣimī.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
381 fols of thin paper, 13 lines to the page. The script is a fine, large naskh, alternately blue and gold, and a small naskh, black (1+5+1+5+1) within gold margins, 15th century.
The fist five and last two pages are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The binding is Persian, flapped dark-red leather with panels decorated in gold and blue.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
400 fols of firm paper, 12 lines to the page. The script is man excellent naskh within gold margins, 15th century.
The first two pages are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The binding is modern, flapped red leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
286 fols of firm paper, 15 lines to the page. The script is an elegant naskh within gold margins, 15th century.
Folios 1b-2aq and 134b-135a are fully illuminated in blue, gold, green and various colours.
The binding is Turkish, flapped dark-brown leather with sunk gilt ornaments.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 3.
24 fols of firm paper, 7 lines to the page. The script is a splendid thulth, alif 2,5 cm high, alternately black and gold, and a fine naskh (1+2+1+2+1), within gold margins.
The first two pages are fully illuminated in blue, gold and various colours.
The binding is Turkish, flapped brown leather with sunk ornaments.
Copyst: Zayn al-' Ābidīn ibn Muḥammad al-Kātib al-Shīrāzī
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 2. 31 fols of firm paper, 7 lines to the page. The script is a splendid large thulth, alif 2 cm high, alternately gold and black within gold and coloured margins, 15th century.
The binding is modern, red morocco.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 18.
31 fols of firm paper, uniform with MS. 1490a. The fine Persian binding is dark-brown leather, flapped, with sunk gilt panels, decorated inside in various colours.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The opening leaves of Juz' 9, 10, 12, 13, 17, 18 and 19. 7 fols of firm papers, 4 lines to the page. The script is a splendid naskh, 15th century.
Eachpage is fully decorated in gold, blue, red and various colours.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Pages from a Koran.
6 fols of firm paper, 9 lines to the page. The script is a majestic thulth, alif 1,9 gufh, with interlineary Persian translation in red naskh; in the first margin, variant reading in thulth and naskh; in the second margin, a Persian commentary.
The first three page and folios 6b-6a are illuminated in gold, blue and various colours.
The binding is modern, quarter-morocco.
Copyist: Ṣadr ibn Bā Yazīd ibn Ibrāhīm 'Fārsī'.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
306 fols of firm paper, 16 lines to the page. The script is a noble thulth, alternately gold and black, and a fine naskh (1+4+1+4+1+4+1), within gold margins, every page decorated.
The first two pages are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The fine Persian binding is flapped dark-brown leather with sunk gilt panels, the inside elaborately decorated in gold and blue.
Copyist: Maqṣūd 'Alī al-Sharīf al-Tibrīzī al-Maftūlband.
Illuminator: Bābā al-Tibrīzī.
Dated February 1554.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
307 of firm paper, 12 lines to the page. The script is a splendid naskh within gold and coloured margins. The first two and last four pages are fully illuminated in gold, blue and various colours.
Unbound.
Copyist: Niẓām, al-Dīn Maḥmūd.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
209 fols of firm paper, 15 lines to the page. The script is a splendid thulth, alternately gold and blue, and a fine naksh (1+6+1+6+1), within gold and coloured margins, every page being decorated.
The first six and last two pages are fully illuminated in gold and various colours.
The Persian binding is flapped dark-brown leather with sunk gilt panels, the inside decorated in gold and blue.
Copyist: Taqī al-Dīn Muḥammad ibn Muṭahhar.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
445 fols of firm paper, 11 lines to the page. The script is a superb thulth, alif 2 cm high, alternately gold and blue, and a noble naskh (1+4+1+4+1), every page being finely decorated, 16th century.
The first six and last three pages are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The fine Persian binding is flapped black leather with sunk gold ornaments, the inside light brown with sunk gold ornament.
Copyist: Rūzbihān Muḥammad al-Ṭab'ī al-Shīrāzī.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
326 fols of firm paper, 13 lines to the page. The script is a splendid thulth, alternately blue and gold, and a fine naskh (1+5+1+5+1), within gold margins, 16th century.
The first six pages are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The binding is modern, flapped brown leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran. 439 fols of firm paper, 11 lines to the page. The script is a handsome thulth, alternately blue and gold, and a fine naskh (1+4+1+4+1), within gold margins, 16th century.
The first two pages are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The binding is Persian, flapped dark-brown leather with gilt panels, the inside decorated in gold, red and green.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
267 fols of firm paper, 14 lines to the page. The script is an elegant naskh with gold and coloured margins, the borders decorated throughout, 16th century.
The first two pages are fully illuminated in gold, blue, black and various colours.
The splendid Persian binding is lacquered, with gold and coloured arabesques.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
276 fols of firm paper, 15 lines to the page. The script is an elegant thulth, alternately blue and gold, and a fine naskh (1+6+1+6+1), every page being decorated, 16th century.
The first two pages are fully illuminated in gold, blue, green and various colours.
The binding is Persian, flapped dark-brown leather with sunk painted ornaments.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
436 fols of firm paper, 10 lines to the page. The script is a splendid naskh within gold and coloured margins, 16th century.
The first six and last four pages are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The binding is modern, red flapped morocco.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
249 fols of firm paper, 15 lines to the page. The script is a splendid thulth, alternately blue and gold, and a fine naskh (1+6+1+6+1), every page being decorated, 16th century.
The first four pages are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The splendid Persian binding is flapped dark-brown leather with sunk gilt panels, the inside elaborastely decorated in gold and colours.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran 322 fols of firm paper, 13 lines to the page. The script is a splendid thulth alif 2 cm high and a noble naskh, all black within gold margins, every page decorated, 16th century.
The first and last two pages are fully illuminated in gold and blue.
The fine Persian binding is flapped dark-red leather with sunk gold ornaments.
Folio 322b contains seals of Muḥammad Shāh (1131-63/1718-48) and Ālamgīr II (1167-73/1753-9).
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
253 fols of firm paper, 17 lines to the page. The script is a splendid thulth, alternately gold and blue, and a fine naskh (1+7+1+7+1), every page decorated, 16th century.
The first six and last six pages are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The fine Persian binding is flapped dark-brown leather with sunk gilt panels, the inside decorated in colours.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Suras 43-51, 55-67, 70-74, 78-81.
49 fols of firm paper, 11 lines to the page. The script is an elegant naskh within gold margins, 16th century.
The first page contains an illuminated medallion. The binding is modern, red morocco.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Pages from Sura 19. 98 onwards.
50 fols of firm paper, 15 lines to the page. The script is a splendid thulth, alif 1,7 cm high, alternately gold and blue, and a fine naskh (1+6+1+6+1), every page decorated, 16th century.
The binding is modern, dark-red morocco.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 9.
30 fols of firm paper, 7 lines to the page. The script is a majestic thulth, alif 2 cm high, alternately gold and black, with gold and coloured margins, 16th century.
The fine Persian binding is dark-brown leather, flapped, with sunk gilt ornaments, the inside decorated in various colours.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 18.
31 fols of firm paper, 7 lines to the page. The script is a splendid thulth, alternately gold and black, with gold and coloured margins, 16th century.
The fist two folios are fully illuminated in blue, gold and various colours. The fine Persian binding is dark-brown leather, flapped, with sunk gilt panels, the inside decorated in various colours.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran in the form of a scroll.
The scroll measures 7 cm wide, the paper thin. The script is a minute naskh within gold, blue and black margins, forming at times patterns of words, being Shī'ite blessings and proverbial sayings.
Copyist: Muẓaffar ibn 'Abd Allāh al-Ḥusainī al-Mazandarānī.
Dated 980 (1572-3)
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran in the form of a scroll.
The scroll measures 8,3 cm wide, the firm paper being mounted on green cloth. The script is a minute naskh within coloured margins and gold borders, with introductory illuminated patterns, 16th century.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
496 fols of thin paper, 12 lines to the page. The script is a fine naskh with gold and coloured margins, gold clouds throughout.
The fist four pages are fully illuminated in gold and various colours.
The binding is modern, flapped red cloth.
Dated 2 May 1673.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
158 fols of thin paper, 23 lines to the page. The script is a small, fine naskh with gold margins.
The first two pages are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The binding is modern, green morocco.
Copyist: Mīrzā Aḥmad.
Dated August 1684.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
391 fols, 11 lines to the page. The script is an excellent naskh with gold margins, the commentary of Ḥusain Wā'iẓ Kāshifī in elegant nasta'līq in the margin, 17th century.
The first two folios are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The binding is Persian, flapped dark-brown leather, gilt.
Copyist: Shāgird.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
323 fols of thin paper, 17 lines to the page. The script is a fine naskh with gold margins, 17th century.
The first two pages are fully illuminated in gold and various colours.
The Persian binding is lacquered and with a floral design, a portrait inside each cover.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A fragment containing from Sura 2:64 to Sura 3:72.
33 fols, 11 lines to the page. The script is a splendid naskh, gold on indigo, with interlineary Persian translation in elegan white nasta'līq, within gold margins, 17th century.
The binding is modern leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran. 435 fols of firm paper, 12 lines to the page. The script is a splendid naskh with gold margins, surrounded by a Persian commentary in elegant nasta'līq, decorated.
Folios 3b-5a are fully illuminated in gold and various colours.
The binding is Persian, black morocco with gilt ornaments.
Copyist: Aḥmad al-Nairizī.
Illuminator: 'Abd Allāh ibn Muṭṭalib Mustaufī al-Shīrāzī.
Dated March 1713.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
228 fols of thin paper, 17 lines to the page. The script is a fine naskh with gold margins, 18th century.
The first two pages are fully illuminated in gold and various colours.
The Persian binding is lacquered with gold arabesques.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
188 fols of thin paper, 20 lines to the pasge. The script is a minute, fine naskh with gold margins, 18th century.
The first six pages are fully illuminated in gold and various colours.
The Persian binding is lacquered with gold and coloured arabesques.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
284 pages of thin paper, 17 lines to the page. The script is a fine naskh with gold margins, 18th century.
The first eight and last six pages are fully illuminated in gold and various colours.
The Persian binding is lacquered with a floral design.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
293 fols of thin paper, 14 lines to the page. The script is a splendid naskh, with interlineary Persian translation in small red naskh and marginal glosses, within gold margins, floral marginal decoration throughout, 18th century.
The first four pages and the last are fully illuminated in gold and various colours.
The Persian binding is lacquered with a floral design.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran in the form of a scroll.
The scroll measures 9,2 cm wide, the paper firm. The script is a minute naskh within gold margins, forming at times patterns of words, being Shī'ite blessings, 18th century.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
215 fols of thin paper, 15 lines to the page. The script is a splendid naskh with gold margins.
The first three folios are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The binding is Turkish, flapped black leather with sunk ornaments.
Copyist: Yaḥyā al-Ṣūfī.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A small portion containing from Sura 18:107 to Sura 20:12.
T6 fols of firm paper, 7 lines to the page. The script is a majestic naskh, alif 1,3 cm high, with interlineary Persian translation in small naskh, within gold margins, 14th century.
Folios 1b-2a are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The binding is modern, green leather.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 8.
52 fols of firm papers, 5 lines to the page. The script is a majestic naskh (alif 2 cm high) with gold and coloured margins, every page decorated and the borders with gold floral sprays, 14th century.
Folios 1b-2a are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The fine Turkish binding is flapped dark-red leather qwith gilt sunk ornaments, the inside decorated in various colours.
The colophon is in the name of Yāqūt al-Musta'ṣimī.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 3.
61 fols of firm paper, 5 lines to the page. The script is a large thulth (alif 1,8 cm high), 14th century.
The first three folios are fully illuminated in gold and blue.
The binding is modern, brown leather.
Attributed to Yāqūt al-Musta'ṣimī.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
513 fols, 9 lines to the page. The script is a noble thulth, alif 2 cm high, and a fine naskh (1+3+1+3+1) with gold margins.
The first two folios are fully illuminated in gold, blue and red.
The bindfing is Turkish, flapped dark-red leather with gilt ornament and tooled borders.
Copyist: Muḥammad ibn Ghaibī.
Dated March 1455.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
165 fols, rhomboid, 23 lines to the page. The script is a small, fine naskh with gold margins, 15th century.
The first two pages are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The binding is Turkish, dark-brown leather with gilt floral pattern.
Copyist: Ḥamd Allāh 'Ibn al-Shaikh'.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Suras 1, 6, 18, 24-36, 44, 48, 56, 67, 78.
75 fols of firm paper, 9 lines to the page. The script is an elegant naskh with gold margins, 15th century.
The fist four pages are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The binding is Turkish, flapped dark-brown leather with sunk gilt ornament.
Copyist: Ḥamd Allāh 'Ibn al-Shaikh'.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Suras 1, 6, 18, 34-35.
86 fols of firm paper, 7 lines to the page. The script is an elegant thulth and a fine naskh (1+2+1+2+1) with gold margins, all pages decorated in gold, 15th century.
The first two pages are half-illuminated in gold, blue and various colours.
The binding is Turkish, dark-brown leather with small ornaments.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
A small fragment containing Sura 24:6-78.
6 fols of firm paper, 9 lines to the page. The script is an elegant naskh, 15th century.
The binding is modern, blue cloth.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Sura 6.
21 fols of firm paper, 11 lines to the page. The script is an elegant thulth and a fine naskh (1+4+1+4+1) with gold margins, 15th century.
The first three pages and the last page are fully illuminated in gold and various colours.
The binding is Turkish, flapped brown leather with sunk gilt ornaments.
Copyist: Ḥamd Allāh 'Ibn al-Shaikh'.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
356 fols of firm paper, 13 lines to the page. The script is a splendid naskh with gold margins.
The first four and last two pages are fully illuminated in gold, blue and various colours.
The binding is Turkish, daqrk-red leather with sunk gilt ornaments.
Copyist: Ḥasan ibn Aḥmad al-Qaraḥiṣārī.
Dated February 1570.
This copy was written for Sultan Salīm II (reigned 974-82/1566-74).
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
316 fols of thin paper, 15 lines to the page. The script is a small, fine naskh with gold margins.
The first folio contains an illuminated rosette in blue, gold and various colours.
The binding is Turkish, flapped dark-brown leather with sunk gily ornaments.
Dated 24 October 1576
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
366 fols of thin paper, 15 lines to the page. The script is a fine naskh with gold margins, 16th century.
The first four pages are fully illuminated in gold and various colours.
The binding is lacquered.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Suras 1-18.
123 fols, 15 lines to the page. The script is a large thulth (alif is 2 cm), alternately gold and blue, and a smaller thulth, gold, with gold margins, 16th century.
The first six pages are fully illuminagted in gold, blue and various colours.
The binding is Mamluk, dark-brown leather, tooled.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Suras 6, 73.
31 fols of firm paper, 9 (5) lines to the page. The script is (first part) a fine naskh and (second part) an elegant thulth alternately black and gold, within gold and coloured margins.
The binding is Turkish, flapped dark-red leather with sunk gilt ornaments.
Copyist: Yūsuf ibn 'Abd Allāh.
Dated 7 October 1568.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Sura 6.
25 fols of firm paper, 10 lines to the page. The script is a fine naskh with gold margins, every page decorated in gold floral arabesques, 16th century.
The fine Turkish binding is flapped dark-brown leather with sunk gilt ornaments.
Copyist: Muṣṭafā Ḥamd Allāh 'Ibn al-Shaikh'.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran in the form of a scroll.
The scroll measures 7,8 cm wide, the paper firm. The script is a minute naskh executed in gold, each juz' marked with an ornament in gold and blue, 16th century.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
283 fols of thin paper, 15 lines to the page. The script is an elegant naskh, with gold margins.
The first two folios are fully illuminated in gold and various colours.
The binding is Turkish, flapped dark-red morocco with sunk gilt ornaments.
Copyist: Darwīsh Muḥammad ibn Muṣṭaffā.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
477 fols of thin paper, 13 lines to the page. The script is a small, fine naskh with gold margins.
The first two pages are fully illuminated in gold and various colours.
The bindign is Turkish, flapped dark-red morocco with sunk gilt ornaments.
Copyist: Darwīsh 'Alī, pupil of Ismā'īl Efendī.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran. 442 fols of thin paper, 13 lines to the page. The script is an elegant naskh with gold margins, 17th century.
The first two pages are fully illuminated in gold, red an blue.
The binding is Turkish, flapped red morocco with sunk gold ornaments.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
One folio of linen, measuring 54x33,8 cm, made up of 60 compartments measuring 6,6x5,7 cm, each containing 31 lines continued in douuble margins. The script is a minute naskh, within borders illuminated in gold, blue and various colours, 17th century.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Sura 6.
25 fols of firm paper, 10 lines to the page. The script is an elegant naskh with gold margins.
The binding is Turkish, darl¡k-brown morocco with sunk gilt ornaments.
Copyist: Darwīsh 'Alī.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
426 fols, 13 lines to the page. The script is an elegant naskh with gold margins. The first two pages are fully illuminated in gold and various colours. The binding is Turkish, flapped dark-red leather with sunk gilt ornaments.
Copyist: al-Saiyid 'Alī.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
273 fols of thin paper, 17 lines to the page. The script is a fine naskh with gold margins.
The first two pages are fully illuminated in gold and various colours.
The binding is Turkish, flapped dark-red morocco with sunk gilt centre and borders.
Copyist: 'Abd al-Raḥmān 'Chīnījī-zāda'.
Illuminator: 'Abd Allāh ibn Muṣṭafā.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
275 fols of thin paper, 17 lines to the page. The script is an elegant naskh with gold margins.
The first two pages are fully illuminated in gold and various colours.
The binding is Turkish, flapped dark-red morocco with sunk gilt ornaments.
Copyist: al-Saiyid 'Abd Allāh 'al-Imām'.
Illuminator: 'Abd Allāh ibn Muṣṭafā.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
331 fols of thin paper, 15 lines to the page. The script is a fine naskh with gold margins.
The first two folios are fully illuminated in gold and various colours.
The binding is Turkish, flapped dark-red morocco with sunk gilt ornaments.
Copyist: Darwīsh 'Alī ibn Muḥammad, pupil of Muṣṭafā 'Mu'adhdhin-zāda'.
Illuminator: Muṣṭafā Jahāngīrī ibn al-Ḥājj Muḥammad.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
350 fols of thin papers, 15 lines to the page. The script is an elegant naskh with gold margins.
The first two pages are fully illuminated in gold and various colours.
The binding is Turkish, flapped dark-red morocco with sunk gilt ornaments.
Copyist: Barbar-zāda, pupil of al-Saiyid al-Ḥājj Muḥammad 'Shakar-zāda.
Dated December 1747.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
245 fols of thin paper, 19 lines to the page. The script is a fine naskh with gold margins.
The binding is Turkish, flapped dark-red morocco with gilt ornaments.
Copyist: Muḥammad 'Ḥāfiẓ Kalām Allāh'.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran.
382 fols of thin paper, 15 lines to the page. The script is a fine naskh with gold margins, 18th century.
The first two folios are fully illuminated in gold and various colours.
The binding is Turkish, flapped dark-red morocco with sunk gilt ornaments.
Copyist: 'Abd al-Karīm, pupil of Muṣṭafā Efendī al-Aiyūbī.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Juz' 30.
24 fols of thin paper, 9 lines to the page. The script is an elegant naskh with gold margins, 18th century.
The binding is Turkish, flapped dark-brown morocco with sunk gilt ornaments:
Copyist: Abū Bakr Rāshid 'Ḥāfiẓ al-Qur'ān'.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran
811 fols of Kashmiri paper, 9 linesa to the page. The script is an excellent naskh, 19th century.
Folios 10b-11a, 372b-373a and 806a are fully illuminated in gold, blue and red.
The binding is modern.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
Suras 36, 48, 56, 67 and 78.
80 fols of thin paper, 4 lines to the page. The script is a large, elegant thulth (alif is 1,6 cm high) with gold margins, 18th century.
Each Sura is introduced by two fully illuminated pages.
The binding is Indian, red morocco, gilt.
Copyist: Malika-Jahān.
Arberry (1967). The Koran Illuminated. Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library
The Koran in the form of a scroll.
The scroll measures 10,8 cm wide, the paper firm. The script is a minute naskh within gold margins and a floral border, forming at times patterns of words, being the Shī'ite blessings, 18th century.
Fragment of a Maghribi Qur'an (18 lines). The description we present of this manuscript is only from the recto of the folio, as it is framed and it is not possible to see the verso and other elements such as watermarks or meassures.
Third volume of a Qur'an in ten volumes (8 lines). It includes a list with a register of the people that has consulted this manuscript at least since 1939 (including Nykl and other scholars).
Apuntamentos de estudo de lingua árabe de Manuel Nunes Barbosa I y II
Apuntamentos de estudo de lingua árabe de Manuel Nunes Barbosa I y II. It contents a Latin-Arabic a glossary to learn Arabic throug texts including surah 2, 8 and 9.
It was donated to the Library by the English diplomat John Wrothe in 1601, a year before the library's official opening, and is one of the oldest manuscripts in the collection.
Containing sūrahs iii. 30-36, 40-55, 131-135, 142-146, 150-160; iv. 16-20, 23-26, 29-33, 39-60; lviii. 8-13, 16-21.
Fragments of a Kufic MS. on parchment.
Part od the Canonici collection. It was purchased by the Bodleian Library in 1817. Canonici's collections passed to his brother Giuseppe, and on his death in 1807 to his nephews Giovanni Perissinotti and Girolamo Cardina, who divided them.
A fragment on vellum in Kufic writing with a transcription and English notes.
Part of the collections of Jacob Golius and part of the Library of Archbishop Narcissus Marsh, d. 1713. The Marsh bequest entered the Bodleian Library in 1714.